English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB распасться IMPERFECTIVE VERB распадаться

распадаться Russian

Meaning распадаться meaning

What does распадаться mean in Russian?

распадаться

разрушаться, превращаться из целого в множество обломков, кусков перен. разъединяться на части, утрачивая целостность, переставая существовать как единое целое приходить в расстройство, упадок

распадаться

разг., редк. начать слишком много, часто падать

Translation распадаться translation

How do I translate распадаться from Russian into English?

Synonyms распадаться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as распадаться?

Examples распадаться examples

How do I use распадаться in a sentence?

Movie subtitles

Окружающий мир уже начинает распадаться, электричество исчезло.
Sensory input has disappeared. Electricity has already disappeared.
Ты должен еще раз рассказать историю о колдуне, который мог распадаться на части, и повторно собираться, когда пожелает!
Tell us again of the sorcerer who could remove his limbs at will.
Если ты обещаешь мне это, я скажу тебе, почему твоё тело начало распадаться.
I will tell you the reason why your body has started to decay.
Около 5 млрд. лет назад, спустя примерно 10 млрд. лет после сверхмощного взрыва, который, как считают ученые, положил начало нашей Вселенной, облако начало распадаться под воздействием гравитации.
About five billion years ago Some ten billion years after the big bang, that scientists believe kickstarted our universe This cloud started to collapse under the pull of gravity.
Буду иметь в виду, когда начну распадаться.
I'll keep that in mind as I approach decrepitude.
Она не разжижает жир, но помогает ему распадаться.
But it does break it down.
Я говорил вам, наше движение стало распадаться.
I told you, the movement was starting to split.
У нас лучше развиты способы обнаружения молекулярных разрушений в той вселенной, но простого теста на уровень радиации будет достаточно, что бы определить, начала ли распадаться вселенная.
We have more advanced ways to detect molecular degeneration over there, but a simple radiation test should be enough to see whether the fabric of the universe has begun to decay.
И время не будет распадаться. Часы будут тикать.
And time won't fall apart.
Гондвана начала разламываться, распадаться на части, в которых можно узнать нынешнюю Африку и вот эти два острова - Мадагаскар и Индию.
Gondwana had begun to break up, to separate, into something that looks quite recognisably like Africa, and these two islands, Madagascar and India.
Кто знает, как долго будет распадаться уран внутри.
And who knows how long the uranium inside will last.
Уже начал распадаться.
Already it begins to sublimate.
Может распадаться во что-то другое.
It could be breaking down into something else.
Мир вокруг меня начал распадаться на части.
Slowly but surely, my world was crumbling around me.

News and current affairs

Но как только государство начинает распадаться, как это случилось в Югославии, никакие конституционные формулировки уже не могут его спасти.
But once a state disintegrates, as happened in Yugoslavia, no constitutional formulations can save it.
Но, как только Пиночет был арестован в Лондоне, по обвинениям выдвинутым испанским судом, его заботливо созданный ореол безнаказанности начал распадаться.
But once Pinochet was arrested in London, on charges filed by a Spanish judge, his carefully constructed edifice of impunity began to crumble.
Когда же экономика стала распадаться на части, и финансовый сектор обанкротился, понадобились радикальные реформы.
With an economy falling apart and a bankrupt financial sector, radical reforms were needed.

Are you looking for...?