English | German | Russian | Czech

pose English

Translation pose in Russian

How do you say pose in Russian?

Examples pose in Russian examples

How do I translate pose into Russian?

Simple sentences

In Ankara, I made clear that America is not - and never will be - at war with Islam. We will, however, relentlessly confront violent extremists who pose a grave threat to our security.
В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет - и никогда не будет воевать, - с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности.
In Ankara, I made clear that the United States is not - and never will be - at war with Islam. We will, however, relentlessly confront violent extremists who pose a grave threat to our security.
В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет - и никогда не будет воевать, - с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности.
If you're serious about solving the problem, then you cannot pose it as a Catch-22.
Если действительно хочешь решить задачу, то не надо её формулировать в виде уловки-22.
When you pose a question, you expect an answer.
Когда задаёшь вопрос, ожидаешь получить ответ.
Tom wanted Mary to pose in the nude for his painting, but she refused to do so.
Том хотел, чтобы Мэри позировала обнаженной для его картины, но она отказалась.
Don't pose for your picture until the contest is over.
Не начинай позировать, пока состязание не кончилось.
The ravishing beauty queen wearing a blue velvet gown with a plunging neckline struck a pose on the red carpet.
Восхитительная королева красоты в синем бархатном платье с глубоким вырезом застыла в позе на красном ковре.

Movie subtitles

He said he was an artist and wanted me to pose for him.
Он сказал, что он художник и хотел, чтобя я позировала ему.
You hired me to pose for you and then you don't even know what kind of a pose you want.
Вы позвали меня позировать вам, а теперь вы даже сами не знаете, какая поза вам нужна.
You hired me to pose for you and then you don't even know what kind of a pose you want.
Вы позвали меня позировать вам, а теперь вы даже сами не знаете, какая поза вам нужна.
I don't want any pose.
Мне не нужна никакая поза.
We can't seem to get together on a pose.
Мы не можем прийти к единому мнению насчет позы.
I can pose again in a few minutes.
Я смогу опять позировать через несколько минут.
You see, I have a rather nice figure, and I pose a lot.
У меня хорошая фигура, я много позирую.
I wonder, sometime, would you pose for one of my sculptors. who does really excellent work?
Надеюсь, не будете возражать и придёте посмотреть на работу одного из моих скульпторов, который создал настоящий шедевр искусства?
I assume I shall have the privilege of having her pose for me.
Надеюсь, мне выпадет честь делать с неё композицию?
Pose pretty, now.
Позируем.
With my hands, and arms and head all arranged in a striking pose.
Мои кисти, руки, голову - всё поставить в яркую позу.
What the wind and weather of 400 years have obliterated could only have been restored by the faith to will it, the art to execute it, and Providence's gift of models to pose for it.
И то, что четыре века разрушали время и ветер могли восстановить лишь вера искусство и провидение, пославшее мне натурщиков.
I want you to pose for an hour every day for two weeks.
Я хочу, чтобы вы позировали мне по часу каждый день в течении двух недель.
The pose is all wrong.
Все образы неправильные.

News and current affairs

Differences in indirect taxes such as VAT pose another way in which borders become obstacles to trade.
Разница в косвенных налогах таких как НДС является еще одним барьером для торговли.
Other feedback loops pose a similar danger.
Другие цепи обратной связи представляют похожую опасность.
In fact, America's short-term advantages pose the biggest obstacle to its long-term outlook.
Фактически, краткосрочное преимущество Америки является самым главным препятствием для ее долгосрочных перспектив.
A smoother international distribution of power, even in a global system that is less than fully democratic, would pose fewer temptations to abandon the prudent exercise of power.
Более равномерное международное распределение силы, даже в не полностью демократической глобальной системе, создало бы меньше соблазнов для отказа от осторожного использования этой силы.
A nuclear-armed Iran would change the entire region's security environment, and, given the enmity between Israel and Iran, two such nuclear powers facing off against each other would pose a threat.
Ядерный Иран изменил бы безопасную обстановку во всем регионе, и, учитывая вражду между Израилем и Ираном, две подобные ядерные державы, столкнувшись лицом к лицу, представляли бы собой угрозу.
Arguing that short-range devices pose no risk to the American homeland, US negotiators plan to press for reductions in follow-on talks.
Утверждая, что устройства с малым радиусом действия не представляют опасности для Америки, американские переговорщики планируют добиться их сокращения во время последующих переговоров.
Will the inexorable rise in medical costs around the world someday pose a major challenge to contemporary capitalism?
Не станет ли для современного капитализма главным испытанием безудержный рост стоимости медицинского обслуживания?
The pressure on African governments to enact legislation against terrorism may pose new threats to civil liberties at the very moment when democratization is gathering momentum.
Давление на правительства африканских стран, с тем чтобы они приняли законы против терроризма, может создать новые угрозы для гражданских свобод как раз в тот момент, когда демократизация набирает обороты.
Messrs. Bush, Rumsfeld, Cheney and Wolfowitz like to pose as realists, but just how realistic is such thinking?
Господа Буш, Рамсфельд, Чейни и Волфовиц любят изображать из себя реалистов, но разве можно назвать реалистичными такие рассуждения?
Systemic risks drive most crises, and pose a challenge for several reasons.
Системные риски управляют большинством кризисов и представляют собой проблему по нескольким причинам.
As long as protests remain local, however, they can be managed as isolated cases that won't pose a broader challenge or spark a movement toward systemic change.
Однако до тех пор, пока протесты ограничиваются местным уровнем, ими можно управлять как единичными случаями, которые не перерастут в более широкую проблему и не вдохновят движение к системному изменению.
But for China's peasants, WTO membership appears to pose a direct and immediate threat to the tremendous gains made since Deng Xiaoping's agricultural reforms in the late 1970s.
Но для китайских крестьян членство в ВТО, казалось бы, представляет собой прямую и непосредственную угрозу огромным завоеваниям, полученным в течение сельскохозяйственных реформ Ден Сяопиня с конца 70-х гг.
For example, the effects of climate change can pose critical risks to infrastructure - agricultural irrigation, public transportation, or nearly anything else.
Например, эффекты изменения климата могут представлять критические угрозы для инфраструктуры - ирригации в сельском хозяйстве, общественному транспорту или почти всем другим проектам.
Rare-earth ores in southern China - all except for those in Inner Mongolia - contain radioactive substances that pose significant threats to human health and the environment.
Редкоземельные руды в южном Китае - все, за исключением руд во Внутренней Монголии - содержат радиоактивные вещества, которые представляют значительную угрозу для здоровья человека и окружающей среды.

Are you looking for...?