English | German | Russian | Czech

crack English

Translation crack in Russian

How do you say crack in Russian?

Examples crack in Russian examples

How do I translate crack into Russian?

Simple sentences

The ice will crack beneath our weight.
Лед треснет под нашим весом.
The ice is too hard to crack.
Лёд слишком трудно разбить.
The cup has a crack.
Эта чашка надтреснута.
There is a crack in the glass.
На стекле трещина.
Don't pour hot water into the glass or it will crack.
Не наливай горячую воду в стакан, иначе он треснет.
Don't crack a nut with a sledgehammer.
Не стреляй из пушки по воробьям.
Looking at your eyes, I thought you must have been smoking crack, but then I realized you were an anime character.
Глядя тебе в глаза я подумал, что возможно ты обкурился, но потом понял, что ты персонаж аниме.
One of her choice parlor tricks was to crack walnuts with her quadriceps, to the amazement of even the most seasoned bodybuilders.
Одним из ее талантов был разлом грецких орехов квадрицепсом, что вводило в изумление даже большинство закаленных культуристов.
How do you always get such good marks in school? I never see you even crack a book.
Как ты всё время получаешь хорошие оценки в школе? Я никогда не вижу тебя за книгами.
Tom saw a crack in the wall.
Том увидел трещину в стене.
Tom wakes up at the crack of dawn every day.
Том каждый день просыпается на рассвете.
You crack me up.
Ты заставляешь меня смеяться.
The ice will crack under your weight.
Лёд треснет под твоим весом.
Tom woke up at the crack of dawn.
Том проснулся с восходом солнца.

Movie subtitles

If you crack each separate louse, think of all the energy you use up.
Подумайте, сколько энергии вы теряете, если давить каждую вошь в отдельности. Смотрите.
I got a crack in the head and they gave me a certificate stating.
У меня в голове трещина, и мне выдали справку.
Now why make a crack like that?
К чему это замечание?
And if he lets out one more crack, I'll ring the curtain right down on his chin.
И если он отпустит ещё одну остроту, я быстро положу конец его болтовне.
The nut I refer to is going to be a hard nut to crack.
Орешек, который я уже упоминал, будет очень крепким.
The needle has gotten stuck in a crack.
На колу мочало, начинай сначала.
I'm always up at the crack of dawn.
Нет. Я всегда встаю чуть свет.
I'll crack you.
Отдай ей деньги, или я тебя ударю!
Then get out of here. before I crack your face again!
Я убивал за такой недобрый взгляд! Да, ты убийца.
And what do you get for coming all the way across the country? A crack in the face.
Когда я возвращаюсь домой, она накрывает на стол, спрашивает, как у меня дела, просит денег.
Sure, he will. They'll never make him crack.
Конечно, они не сломают его.
This fellow Dexter's a hard nut to crack.
Этот Декстер - крепкий орешек.
You think I'd pull a crack like that in a place like this?
Думаешь, стал бы я зубоскалить в таком месте?
A poor little fella that never meant nobody no harm, sittin' there this minute with the angel of death beside him, and you crack a joke?
Несчастный человек, который и мухи в жизни не обидел, должен умереть,.. -.а вы так грязно шутите!

News and current affairs

Issues such as Burma, North Korea, Darfur, Zimbabwe, climate change, and nuclear proliferation all appear to be falling, because they are being insufficiently addressed, into this crack.
В данные трещины просачиваются такие проблемы, как ситуация в Бирме, Северной Корее, провинции Дарфур в Судане, Зимбабве, изменение климата и распространение ядерного оружия.
The military leaders have shown that they can mobilize their forces in short order when they want, as evidenced by their violent crack down on thousands of monks and political activists last year.
Военные лидеры показали, что при желании они могут незамедлительно мобилизовать свои силы, о чём свидетельствует применение ими жёстких мер в отношении тысяч монахов и политических деятелей в прошлом году.
Finally, this perspective assumes that democracies will be willing or able to control radicalism and crack down on extremists.
В конце концов, эта точка зрения предполагает, что государства с демократической формой правления захотят или смогут контролировать радикализм и принять жесткие меры в отношении экстремистов.
China's government has used the war on terror to crack down on those seeking greater autonomy, including those who do so by peaceful means.
Китайское правительство использует войну с терроризмом для того, чтобы сломить сопротивление всех, кто пытается добиться большей автономии от центральной власти, включая и тех, кто делает это мирным путем.
The ice began to crack on November 17, when Representative John Murtha, a hawkish Democratic congressman and marine veteran, suggested pulling troops out of Iraq in six months.
Лед тронулся 17-го ноября, когда член палаты представителей, конгрессмен от демократов, сторонник жесткого курса и ветеран морской пехоты Джон Мурта предложил вывести войска из Ирака в течение шести месяцев.
So, for 20 years it has seemed to me that Western Europe's underlying political equilibrium - corporatist bargaining and ample social insurance, on the one hand, and tight monetary policies, on the other - must crack.
Поэтому вот уже 20 лет мне кажется, что политическое равновесие, на котором держится Западная Европа - корпоративные сделки и щедрое социальное страхование, с одной стороны, и жесткая валютная политика, с другой стороны - должно рухнуть.
Iranian cooperation should be repaid with the dismantling of the MKO infrastructure in Iraq, perhaps linked to an Iranian commitment to crack down further on any al-Qaida activities, as well as expel al-Qaida members from Iran.
За иранское сотрудничество нужно будет отплатить уничтожением инфраструктуры МХО в Ираке, возможно, связанным с обязательством Ирана принять в дальнейшем крутые меры против любых действий аль-Каиды, а также выслать членов аль-Каиды из Ирана.
The Israeli left certainly cannot be expected, after years in opposition, to crack the code of Israel's labyrinthine politics and lead the country toward a peace agreement with Palestine.
От Израильских левых, конечно, нельзя ожидать, что после многих лет в оппозиции, они взломают код лабиринтной политики Израиля и приведут страну к мирному соглашению с Палестиной.
In Syria, it seems inevitable that protest may soon crack the regime's brittle political immobility.
Кажется неизбежным, что в Сирии протесты вскоре разрушат хрупкую политическую неподвижность режима.
The government should crack down on instances of high-level graft and use the new system of cash transfers to limit the scope of petty corruption.
Правительство должно бороться с экземплярами высокого уровня взяточничества и использовать новую систему денежных переводов для ограничения сферы мелкой коррупции.
British Prime Minister David Cameron, for example, is aiming to crack down on Islamist extremism by banning the expression of ideas that the government deems to be promoting or glorifying it.
Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, например, стремясь расправиться с исламским экстремизмом, запретил выражение идей, которые правительство считает рекламой или его прославлением.
Without further discussion, Deng mobilized 500,000 troops to enter Beijing to crack down on the unarmed students and civilians.
Без каких-либо дальнейших дискуссий Дэн мобилизовал пятисоттысячные войска, которые вошли в Пекин и обрушились на безоружных студентов и гражданское население.
One can only hope that this crack of freedom will widen in time.
Остается только надеяться, что этот луч свободы будет лишь расти со временем.
This will inevitably make fixed exchange-rate links crack under pressure as the same monetary policy cannot possibly be appropriate for both regions.
Это неизбежно приведёт к разрушению фиксированных связей обменных курсов под давлением, поскольку одна и та же кредитно-денежная политика не может подойти обоим регионам.

Are you looking for...?