English | German | Russian | Czech

give English

Translation give in Russian

How do you say give in Russian?

Examples give in Russian examples

How do I translate give into Russian?

Simple sentences

I may give up soon and just nap instead.
Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну.
I may give up soon and just nap instead.
Я, наверно, скоро прервусь и просто подремлю.
I may give up soon and just nap instead.
Скоро я могу уступить и немного подремать.
Do you need me to give you some money?
Тебе нужно, чтобы я дал тебе денег?
Do you need me to give you some money?
Вам нужно, чтобы я дал вам денег?
I would like to give him a present for his birthday.
Я бы хотел подарить ему подарок на его день рождения.
Give me time to give you everything I have!
Дай мне время отдать тебе всё, что у меня есть!
Give me time to give you everything I have!
Дай мне время отдать тебе всё, что у меня есть!
Give me time to give you everything I have!
Дайте мне время отдать вам всё, что я имею!
Give me time to give you everything I have!
Дайте мне время отдать вам всё, что я имею!
I give you my word.
Даю слово.
I give you my word.
Я даю вам слово.
I give you my word.
Даю тебе слово.
Give him an inch and he'll take a yard.
Дай ему палец - он всю руку откусит.

Movie subtitles

Just give her the money and she'll give you the sandwiches.
Просто дай ей деньги, а она отдаст тебе бутерброды.
Just give her the money and she'll give you the sandwiches.
Просто дай ей деньги, а она отдаст тебе бутерброды.
And they hardly give permission to anyone.
А они дают его со скрипом.
Yeah, just give me a couple of days to set it up.
Я так понял, ты устроишь, чтобы они дали нам доступ на поле?
Yeah, I'd totally watch that game, and I don't even give a crap about soccer.
Да смотрел я как-то футбол, но не фига ничего не понял. Это скучно.
If that doesn't give us what we need, we employ enhanced interrogation techniques.
Если это всё не помогает, то мы применяем расширенные методы ведения допросов.
I will give you one piece of advice.
Я дам тебе совет.
Can I give you a flower?
Можно подарить тебе цветок?
I don't know what's happening, but whatever he wants, just give it to him.
Я не знаю, что происходит, но дай ему то, что он хочет.
Give me a break.
Мне нужен перерыв.
Also, how can you give the regency to her?
И зачем ты доверяешь ей регентство?
I'll give you 10 minutes to decide.
Даю тебе десять минут.
After I finished helping to give out breakfast in the morning, I'm currently a volunteer at a bank. I'm doing very well now, so don't worry.
После раздачи завтраков я приехала на волонтерство в банк. так что не беспокойтесь. тогда и вернетесь.
We, North Korea will also give our bit of strength too.
Даже наша республика. поможет тебе.

News and current affairs

Improved agricultural productivity would benefit rural areas and give farmers a comparative share in the Union's growing wealth.
Более совершенное сельскохозяйственное производство должно было принести блага в сельскую местность и дать фермерам сопоставимую долю в растущем благосостоянии Евросоюза.
The question now is whether governments will give Judge Goldstone's findings the serious attention they deserve, or instead fall back into an overtly political posture.
Сейчас вопрос заключается в том, обратят ли правительства серьезное внимание на полученные судьей Голдстоуна материалы, которое они заслуживают, или вместо этого снова примут откровенную политическую позу.
But donor countries want to see the money they give to finance schools or health clinics spent on schools and health clinics; they don't want to see it added to a nation's reserves.
Ведь выделяющие помощь страны хотят видеть, что их деньги, предоставленные для финансирования школ или учреждений здравоохранения, были потрачены на школы или на здравоохранение, они не хотят видеть, как эти деньги добавляются к государственным резервам.
At first sight, the easiest answer to the problem of low voter turnout is to give more power to the European Parliament.
На первый взгляд, самый простой ответ на проблему низкой явки избирателей - это дать больше полномочий Европейскому Парламенту.
We don't do it, because we give safety a lower priority than our desire to spend less time driving.
Мы не делаем этого, потому что мы даем безопасности более низкий приоритет, чем нашему желанию провести меньше времени за рулем.
It should give member states the chance to develop an approach to Europe that suits their national traditions, within the EU framework.
Это даст его участникам возможность выработать, в рамках ЕС, свой подход к Европе, отвечающий национальным традициям.
But from the start, the EU should give a signal by unilaterally opening its border to imports from the region.
Но для начала, ЕС должен дать сигнал односторонним открытием своих границ для импорта из региона.
One hopes that this will lend comfort to him, and give a moral boost to Chinese who share his views.
Можно надеяться, что это принесет ему больше комфорта, а также даст моральный стимул тем китайцам, которые разделяют его взгляды.
But financial markets are in no mood to give Greece time, which brings us to the second major problem facing the country.
Но финансовые рынки не в настроении предоставить Греции время, и это подводит нас ко второй основной проблеме, с которой сталкивается страна.
Second, they should give Turkey a fair deal in the negotiations.
Во-вторых, они должны вести переговоры с Турцией честно.
Souley Madi is one of the most productive cotton growers in the Badjengo Cameroon, an area where the lush forests of central Africa give way to the semi-arid Sahel.
Суле Мади - один из самых продуктивных производителей хлопка в Бадженго (Камерун) - области, где буйные леса центральной Африки уступают место полузасушливой Сахели.
As a result, any country formulating strategies to counter the destructive forces of globalization should give overriding priority to a self-centred economic development strategy, preferably within a regional framework.
В результате любая страна, разрабатывающая стратегии противостояния разрушительным силам глобализации, должна отдать главный приоритет эгоцентричной стратегии экономического развития, предпочтительно в региональных рамках.
My parents put their hope in the Oslo Accords signed in 1993, and decided that they could give us a better life here.
Мои родители, возложив все свои надежды на соглашение Осло 1993 года, решили, что здесь они смогут обеспечить своим детям лучшую жизнь.
The confused reaction to this verdict should, perhaps, give pause to all those who think that putting the past on trial is a straightforward thing.
Противоречивая реакция на это вердикт, пожалуй, должна привести в замешательство всех тех, кто думает, что призвать прошлое к ответу - простое дело.

Are you looking for...?