English | German | Russian | Czech

wenden German

Translation wenden translation

How do I translate wenden from German into English?

Wenden German » English

Wends Wenden Sorbs Lusatians Lusatian Serbs

Synonyms wenden synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as wenden?

Wenden German » German

Venedi Sorben Slawen Elbslawen

Examples wenden examples

How do I use wenden in a sentence?

Simple sentences

Wenden Sie sich an meinen Kollegen.
Go and speak to my colleague.
Bitte wenden!
Please turn over.
Bitte wenden Sie sich an den Vorsitzenden!
Please address the chair!
Wenden Sie sich bitte ans Fremdenverkehrsbüro!
Please refer to the tourist information office.
Manche Leute wenden ein, dass Technik negative Folgen hat.
Some people argue that technology has negative effects.
Bitte wenden!
Please turn the page.
Möge sich wer auch immer will gegen meinen Plan wenden, ich werde ihn dennoch ausführen.
Whoever may oppose my plan, I will carry it out nonetheless.
Der Sklave war darauf bedacht, sein Schicksal zu wenden.
The slave was anxious to alter his destiny.
Das Mädchen hatte niemanden, an den es sich wegen eines Ratschlags hätte wenden können.
The girl had no one to turn to for advice.
Wir werden uns an eine Personalvermittlung wenden müssen, um diesen Führungsposten passend zu besetzen.
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
Alles wird sich zum Guten wenden.
Everything will turn out for the best.
Ich versuchte, mich an die Polizei zu wenden.
I tried to get in touch with the police.
Ich weiß nicht, an wen ich mich wenden soll.
I don't know who to consult with.
Ich weiß nicht, an wen ich mich wenden soll.
I don't know who to turn to.

Movie subtitles

Wenn Sie über Ethik reden wollen, wenden Sie sich an den Sergeant.
Ask the sergeant for a character reference. He knows me.
Wenden und Brassen!
Tacks and braces.
Dann weiß ich doch nicht mehr, an wen ich mich wenden soll.
I couldn't despair. My little friend, you're like one of our own.
Er ist der Einzige, der diesen Fall wenden kann.
He's the only man who can swing this case.
Dort wenden wir namlich bereits unsere neue Methode an.
We apply our new method there.
Was liegt da näher, als sich an den zufällig anwesenden Mr. Holmes zu wenden, und ihm diese Sorgen anzuvertrauen? Ihn um Rat und Tat zu bitten. Und ihm gerne Honorare und Vorschüsse im Voraus zu zahlen?
What would be more obvious than to approach the incidentally present Sherlock Holmes and to confide these sorrows to him, to ask him for advice and action, and to pay him fees and advancements.
Sollt ihr euch nicht gleichgültig von mir wenden, no, Sir!
Thou shalt not turn away from me indifferently, no, Sir!
Wenden Sie sich doch an einen Experten!
Why don't you call an expert?
Tja, an wen können wir uns wenden?
What do you think they'll say about this?
Wenden Sie sich an die Geschworenen.
Speak to the jury!
Ich kann meinen Blick nicht davon wenden!
I just can't take my eyes off it.
Wenden Sie sich an den Vorsitzenden!
Gentlemen, please address the chair!
Er wird die Offentlichkeit gegen uns wenden.
He can raise public opinion against us.
Ich will Euch nicht gegen ihn wenden.
But I don't wish to turn you against him.

News and current affairs

Schließlich wenden wir unsere Aufmerksamkeit von Natur aus besonders schlimmen Ereignissen zu. Und eben weil besonders schlimme Ereignisse statistische Ausreißer darstellen, haben sie vermutlich vielfältige Ursachen.
Our attention, after all, is naturally drawn to the worst events.
Nach dem amerikanischen Militäreinsatz im Irak, kann sich das Blatt überraschend wenden.
After the US military action in Iraq, the tables may be turning in surprising ways.
Irgendwie, so hoffen wir, werden sich die Dinge schon zum Guten wenden.
Our attitude seems to be that somehow things will sort themselves out.
In einer derart schwierigen innenpolitischen Situation wenden die nordkoreanischen Führer möglicherweise noch feindseligere politische Strategien an, um sowohl von Südkorea als auch von den USA Wirtschaftshilfe zu erhalten.
In such a difficult domestic situation, North Korea's leaders may adopt more hostile policies to obtain economic aid from both South Korea and the United States.
Der Erfolg hängt nicht davon ab, was ein Land allein oder mehrere Länder bewerkstelligen können, sondern davon, was wir alle erreichen können, wenn wir uns geschlossen gegen diese gemeinsame Bedrohung wenden.
Success depends not on what one or even a handful of countries can do alone, but on what all of us are able to achieve by moving forward together against this common threat.
Diese Energie populistischer Bewegungen kann sich zum Guten oder zum Schlechten wenden, aber die Demagogen in Amerika setzen ähnliche Taktiken ein, um ihren Aufstieg zu Sichtbarkeit und Macht zu fördern.
These populist movements' energy can be directed for good or ill, but demagogues in America embrace similar tactics to fuel their rise to visibility and power.
Zum ersten Mal seit dem Unabhängigkeitskrieg vor 200 Jahren mussten sich die Amerikaner an das Ausland um Geld wenden, weil die amerikanischen Haushalte nichts erspart hatten.
For the first time since the Revolutionary War, two centuries ago, America has had to turn to foreigners for financing, because US households have been saving nothing.
Theoretisch ist es natürlich möglich, sich gegen die israelische Politik zu wenden, ohne dabei antisemitisch zu sein.
Of course, it is true that in theory one can oppose Israel's policies without being anti-Semitic.
Sich direkt an die Bürger zu wenden - neben der Regierung eines Landes auch seine Bevölkerung wahrzunehmen - ist nicht bloß ein rhetorisches Mittel.
Speaking directly to citizens - seeing a country's people, as well as its government - is not just a rhetorical device.
Darüber hinaus wenden die Regierungen die bestehenden Vorschriften zur Prüfung von Übernahmen durch ausländische Firmen strenger an.
Moreover, governments are applying more strictly existing regulatory provisions concerning the vetting of takeovers by foreign firms.
Wenn sie nun einigen Leuten aus Najdi misstrauen muss, an wen könnte sich al Saud dann noch wenden?
If some Najdi may now be mistrusted, where can the al-Saud turn?
Vor allem die japanische Regierung muss sich mit einer einheitlichen Asien-Strategie identifizieren und sie auch befolgen, anstatt sich einmal in Richtung China zu wenden und im nächsten Moment in Richtung Amerika.
Japan's government in particular needs to identify a coherent Asia strategy and stick to it, instead of leaning towards China one minute, and America the next.
Eine Möglichkeit, die westliche Regulatoren nun zur Stärkung ihrer Banken verfolgen können, ist, sich an die Staatsfonds und andere große Finanzinstitutionen Asiens zu wenden.
One option that Western regulators can pursue to boost their banks is to bring in Asian sovereign wealth funds (SWFs) and large financial institutions.
Die Verbraucher sehen nicht nur deshalb von Eigenheim- und Autokäufen ab, weil ihnen fallende Aktienkurse und Häuserpreise Vermögensverluste beschert haben, sondern weil sie nicht wissen, wohin sie sich wenden sollen.
Consumers are pulling back from home and automobile purchases not only because they have suffered a blow to their wealth with declining stock prices and housing values, but also because they don't know where to turn.

Wenden English

Translation wenden in German

How do you say wenden in German?

Wenden English » German

Wenden

Are you looking for...?