English | German | Russian | Czech

overturn English

Translation overturn in German

How do you say overturn in German?

Examples overturn in German examples

How do I translate overturn into German?

Movie subtitles

Overturn all obstacles!
Überwinden Sie alle Hindernisse!
If only something could overturn public opinion and change people's ideas and consciences.
Irgendetwas müsste die öffentliche Meinung umstimmen, ihr Gewissen aufrütteln.
It's a small unit profit, but a tremendous overturn.
Auf einzelne Stücke guck ich nicht.
Did you overturn this yourself?
Hast du es selbst umgedreht?
I would be equally derelict if I simply allowed something like this to pass. and forced the appellate court to overturn a conviction. that was based on that evidence or procedure.
Ich hätte versagt, wenn ich so etwas durchgehen lassen und das Berufungsgericht zwingen würde, das Urteil, das aufgrund des Indizes gefällt wurde, aufzuheben.
When you drink it up, overturn the cup away from you onto the saucer.
Wenn Sie mit dem Kaffee fertig sind, kippen Sie die Tasse von Ihnen.
He caused a lorry to overturn.
Er hat einen LKW zum Umstürzen gebracht.
One, to reduce my sentence, two, to overturn the conviction and we're going for a presidential pardon.
Das Urteil zu mildern, es aufzuheben und die Begnadigung vom Präsidenten zu erreichen.
We're gonna need signatures to overturn the ballot.
Wir brauchen Unterschriften, um die Wahl zu ändern.
I want to overturn this centuries-old model.
Ich möchte dieses jahrhundertealte Modell umstürzen.
I confess to taking part in a conspiracy to overturn your government.
Ich gestehe, an einer Verschwörung zum Sturz Ihrer Regierung teilgenommen zu haben.
Nothing presented here would warrant an appeals court to overturn that verdict.
Nichts, was Sie sagen, würde ein Gericht veranlassen, das Urteil zu widerrufen.
Try not to overturn the furniture.
Bitte nicht das Mobiliar umwerfen.
The lawyer says judge might overturn on a technicality.
Mein Anwalt sagt, das Urteil könnte wegen eines Formfehlers kippen.

News and current affairs

Europe must work--promptly--to overturn Ibrahim's conviction.
Europa muss - raschest - eingreifen, um Ibrahims Verurteilung aufzuheben.
Henry VIII was willing to execute two wives and overturn Christendom in pursuit of a son.
Um einen Sohn zu bekommen war König Heinrich VIII. bereit, zwei Ehefrauen hinzurichten und die Verhältnisse innerhalb des Christentums umzustoßen.
His aim is to overturn the country's political establishment and upset the European Union by taking Italy out of the euro.
Sein Ziel ist, das politische Establishment des Landes zu stürzen und die Europäische Union damit zu ärgern, dass Italien aus der Eurozone austritt.
The real question is whether an uncertain electorate is prepared to defend democratic constitutions if an extremist who wins by a hair tries to overturn it and usher in a new era of tyranny.
Die wirkliche Frage ist, ob eine unsichere Wählerschaft dazu bereit ist, die demokratischen Verfassungen zu verteidigen, wenn ein Extremist, der um Haaresbreite gewinnt, versucht, diese auszuhebeln und ein neues Zeitalter der Tyrannei einzuläuten.
These attempts failed, and neuroscientific pursuits seem similarly unlikely to overturn our views on human free will and responsibility.
Diese Versuche schlugen fehl, und es erscheint ebenso unwahrscheinlich, dass neurowissenschaftliche Studien unsere Ansichten über den freien Willen und die Verantwortung des Menschen umstoßen werden.
Instead, he loathes the political system and wants to overturn and replace it with a nothingness in which feral politicians run amuck.
Er verabscheut das politische System, möchte es zu Fall bringen und anschließend durch ein Nichts ersetzen, in dem wildgewordene Politiker Amok laufen.
As the example of Saddam Hussein teaches us anew, to overturn a monument is easier than to try a dictator.
Wie uns das Beispiel Saddam Hussein wieder einmal zeigt, ist es leichter, ein Monument vom Sockel zu stürzen als einen Diktator vor Gericht zu stellen.
Two key documents used to overturn his conviction for rape and robbery had been forged. Moreover, the signature of the judge in his case was also forged.
Zwei Schlüsseldokumente mit denen seine Verurteilungen aufgrund von Vergewaltigung und Raub gekippt wurden, erwiesen sich als ebenso gefälscht wie die Unterschrift des in seinem Fall zuständigen Richters.
Indeed, the party's agenda remains laden with proposals to reverse or overturn Obama's achievements.
Tatsächlich bleibt das Programm der Partei weiterhin voll mit Vorschlägen, die Errungenschaften Obamas rückgängig zu machen oder zu kippen.

Are you looking for...?