English | German | Russian | Czech

gleich German

Meaning gleich meaning

What does gleich mean in German?

gleich

equal, like, similar Ähnlichkeit mehrerer Dinge; Die Eigenschaften zweier Dinge unterscheiden sich wenig, bzw. gar nicht. Das Fell eines Hundes ist dem einer Katze gleich. Wir haben ja die gleichen Schuhe an! sich nicht verändernd Die Preise sind seit fünf Jahren gleich geblieben.

gleich

soon, immediately zeitliche Nähe; meist nahe Zukunft Der Baum wird gleich fallen. Ich komme gleich. örtliche Nähe Gleich hinter dem Haus befindet sich ein Garten.

gleich

like antiquiertes Synonym für „wie“, steht aber mit dem Dativ Das Leben vergeht gleich dem welkenden Laube.

Translation gleich translation

How do I translate gleich from German into English?

Synonyms gleich synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as gleich?

Examples gleich examples

How do I use gleich in a sentence?

Simple sentences

Sind sie alle gleich?
Are they all the same?
Bin gleich zurück.
I will be back soon.
Ich bin gleich wieder da!
I will be back soon.
Bin gleich wieder da!
I will be back soon.
Du kannst genauso gut gleich aus dem Club austreten.
You may as well withdraw from the club right away.
Ein Quäntchen Übung ist gleich viel wert wie ein Pfund Belehrung.
An ounce of practice is worth a pound of precept.
Gleich um die Ecke ist eine Kneipe.
There's a pub just around the corner.
Gleich, nachdem ich nach draußen gegangen war, fing es an zu regnen.
As soon as I went out, it began to rain.
Wir müssen gleich Nachforschungen in der Sache machen.
We must look into the matter at once.
Dann kannst du auch gleich bis Dienstag warten.
You might as well wait until Tuesday.
Dann könnt ihr auch gleich bis Dienstag warten.
You might as well wait until Tuesday.
Dann können Sie auch gleich bis Dienstag warten.
You might as well wait until Tuesday.
Es ist mir gleich, was passiert.
I don't care what happens.
Hör bitte auf, um den heißen Brei herumzureden, und komm gleich zur Sache!
Please stop beating around the bush and come straight to the point.

Movie subtitles

Bleib wo du bist, Nunnally, ich raume das gleich auf!
Nanali, I'll clean it up right away, so stay right there.
Aber ansonsten sind wir gleich.
Don't fight with your comrades anymore.
Die werden die Ubertragung gleich abbrechen.
They'll cut the broadcast soon.
Oort wollte das Emission auch auffangen in den Niederlanden und untersuchen, gleich nach dem Krieg.
Oort wanted to detect and analyse that emission too, as soon as the war was over.
Oort wollte gleich nach dem Krieg ein großes Radioteleskop bauen, mit ein Durchschnitte von 25 Meter.
After the war, Oort immediately wanted to build a large telescope, with a diameter of 25 meter.
Was in diesen hundert Jahren passiert ist, rechnen Sie darauf, im nächsten hundert Jahren wird es ganz gleich gehen.
The change of vision that happened in the past one hundred years, take my word for it, will happen again in the coming one hundred years.
Alle Menschen jeder Rasse und Religion werden gleich sein.
All men will be equal, regardless of race or religion.
Es muss vorkommen, dass man zwei gleich stark liebt.
Some must sometimes love 2 women equally.
Alle Menschen werden frei, gleich und brüderlich sein.
What will happen to Algeria? - A republic means liberty, equality and fraternity for every man.
Sie kommt gleich.
She's coming.
Algerien muss eine unabhängige Kolonie werden. Ein Dominion nach englischem Muster, in dem alle Bürger gleich sind.
The only way to ensure peace in Algeria is to make it an independent colony where all Algerians would be equal citizens.
Gleich danach dachte ich mir: niemals.
Then I realized it's too late.
Gleich wirst du was erleben.
I'm not done with you.
Alle sind gleich vor dem Tod.
All equal before death.

News and current affairs

Überdies sind die WTO-Regeln nicht gleich, wenn es um Zölle und Standards geht.
Furthermore, when it comes to tariffs and standards, WTO rules are not created equal.
Um den für einen wirksamen Reformprozess nötigen Spielraum zu gewinnen, könnte die griechische Regierung eine simple Umschuldung verkünden: die Fälligkeit aller bestehenden Staatsschulden würde bei gleich bleibenden Zinsen für fünf Jahre aufgeschoben.
In order to gain the breathing space necessary for the reform process to be effective, the Greek government could just announce a simple rescheduling: the due date of all existing public debt is extended by five years at an unchanged interest rate.
Es ist kaum zu bestreiten, dass es fair ist, jeder Person auf der Welt einen gleich großen Anteil an der Kapazität der Erde zur Aufnahme von Treibhausemissionen zuzubilligen.
The fairness of giving every person on earth an equal share of the atmosphere's capacity to absorb our greenhouse gas emissions is difficult to deny.
In Europa, Amerika und Japan konzentriert sich das Eigentum an den Medien zunehmend, was die Bürger dieser Länder zu Recht beunruhigt und besonders dann, wenn die Medienbesitzer dazu übergehen, statt der Meinungen gleich die Regierungen zu bilden.
In Europe, America, and Japan, media ownership is increasingly concentrated, which rightly worries citizens in these countries, particularly when media owners move from forming opinion to forming governments.
Israels Blockade kommt einer kollektiven Strafe gleich.
Israel's blockade amounts to collective punishment.
In diesem Sinne ist die Monarchie ein wenig wie Islam oder katholische Kirche: Im Angesicht Gottes, oder des Papstes oder Kaisers, sind angeblich alle Gläubigen gleich - daher ihre Attraktivität für die Armen und an den Rand Gedrängten.
In this sense, monarchy is a little like Islam, or the Catholic Church: all believers are supposed to be equal in the eyes of God, or the Pope, or the Emperor - hence the appeal to the poor and the marginalized.
Amerikanische Bundesstaaten wie Kalifornien geben für Gefängnisse etwa gleich viel aus wie für höhere Bildung - und manche sogar mehr.
American states like California spend about as much on prisons as on higher education - and sometimes more.
Der Rest der Welt ist allerdings der Auffassung eine Aufhebung der Sanktionen käme der Übergabe der irakischen Zukunft in die Hände der amerikanischen und britischen Besatzungskräfte und ihrer Günstlinge aus den Konzernen gleich.
But the rest of the world believes that lifting the sanctions is tantamount to handing Iraq's oil future over to the US and UK occupying forces and their corporate cronies.
Wenn einem die Regierung nicht gefällt, kann man die Halunken herauswerfen, ohne dabei gleich das ganze System zu stürzen.
When you don't like a government, you can turn the rascals out without overthrowing the whole system.
Dies käme faktisch einer Steuererhöhung für die bereits jetzt überlasteten amerikanischen Familien gleich - nicht gerade die Lösung, die die amerikanische Politik verspricht.
That would be the functional equivalent of a tax hike on beleaguered American families - hardly the solution that US politicians are promising.
Viele dieser Frauen sind sozial konservativ, unterstützen das Militär und sind religiös - und dennoch ist ihr Verlangen nach Gleichheit gleich stark ausgeprägt wie bei jeder linken Vegetarierin in Birkenstock-Pantoffeln.
Many of these women are socially conservative, strongly supportive of the armed forces, and religious - and yet they crave equality as strongly as any leftist vegetarian in Birkenstocks.
Obwohl die Taktiken der USA debattiert und von Regierung zu Regierung verändert worden sind, ist der übergreifende Ansatz gleich geblieben, weil er von den Republikanern ebenso wie von den Demokraten weitgehend mitgetragen wurde.
Though US tactics were debated and shifted from administration to administration, the overarching approach remained consistent, because it was broadly supported by Republicans and Democrats alike.
Es wäre gefährlich, davon auszugehen, dass die Demokratie in der arabischen Welt nach Tunesien gleich hinter der nächsten Ecke wartet.
It would be dangerous to assume that after Tunisia, democracy in the Arab world is just around the corner.
Aber die anderen Bedingungen waren eben nicht gleich.
But other things were not equal.

Are you looking for...?