English | German | Russian | Czech

gerade German

Meaning gerade meaning

What does gerade mean in German?

gerade

straight nicht gebogen oder gekrümmt Diese Strecke ist sehr kurvenreich, die andere ist viel gerader. Lass uns den mittleren Weg nehmen, der ist am geradesten. Mathematik: durch 2 teilbare ganze Zahl 100 ist eine gerade Zahl. fig. aufrecht, ehrlich Er ist ein gerader Mensch.

gerade

just in diesem Moment oder vor sehr kurzer Zeit Ich bin gerade erst gekommen. Gerade als Nepal begann, sich von dem verheerenden Erdbeben vor zwei Wochen zu erholen, erschüttert ein weiteres Beben das Land. 83 Tote und 1900 Verletzte wurden bislang gezählt.

gerade

precisely Betonung oder Verstärkung der Aussage Gerade deshalb musst du es tun. bei Negation Abschwächung oder Einschränkung der Aussage Peter ist nicht gerade ein toller Tänzer.

Gerade

straight line Geometrie durch zwei Punkte definierte, gerade unendliche Linie Diese Gerade geht durch den Ursprung des Koordinatensystems. gerade Strecke, besonders bei Rennstrecken Die Läufer kommen nun in die lange Gerade. fachsprachlich, Sport Schlag beim Boxen Und nun trifft ihn eine weitere rechte Gerade.

Translation gerade translation

How do I translate gerade from German into English?

Synonyms gerade synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as gerade?

Examples gerade examples

How do I use gerade in a sentence?

Simple sentences

Aus irgendeinem Grund hat das Mikrofon gerade nicht funktioniert.
For some reason the microphone didn't work earlier.
Meinst du gerade, dass du absichtlich deine Schönheit versteckst?
You are saying you intentionally hide your good looks?
Theoretisch mache ich gerade Mathe.
Theoretically, I'm doing math.
Was denkst du, was ich gerade gemacht habe?
What do you think I've been doing?
Ich wollte gerade meine E-Mails abrufen.
I just wanted to check my email.
Leben ist das, was dir zustößt, während du gerade damit beschäftigt bist, andere Pläne zu machen.
Life is what happens to you while you're busy making other plans.
Ich habe gerade die Briefe nochmal gelesen, die du mir geschickt hast.
I was rereading the letters you sent to me.
Sagst du gerade, dass mein Leben in Gefahr ist?
Are you saying my life is in danger?
Er hat gerade eine interessante Serie von Artikeln veröffentlicht.
He has just published an interesting series of articles.
Jetzt muss ich gehen, sie rufen gerade meinen Flug auf.
Now I have to leave, they're calling for my flight.
Ich wollte gerade gehen, als das Telefon klingelte.
I was about to go out when the phone rang.
Ich wollte gerade gehen, als das Telefon klingelte.
I was just leaving, when the telephone rang.
Mit seiner bunten Kleidung, seiner langen Perücke und seinen weißen Handschuhen könnte man meinen, er sei gerade aus einer Art Disneyland entlaufen.
With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland.
Schreiben Sie gerade einen Brief?
Are you writing a letter?

Movie subtitles

Das versuche ich gerade herauszufinden!
We're figuring that out!
Gerade dadurch hat er noch mehr Anerkennung bekommen und hat er mehr vertrauen in seine Pläne eingebaut, um weitere Forschungen des Milchstraßensystems anzustellen in Zusammenarbeit mit ausländischen Instituten.
Thanks to this discovery he established his name even more so, which helped him pursue his plans for further research on the Milky Way Galaxy in collaboration with institutions abroad.
Gerade mal 30.000 Mann gegen. 3 Millionen Araber auf einem Gebiet so groß wie Frankreich.
Barely 30,000 men vs. 3 million Arabs in a country 3 times the size of France.
Der Friseur schneidet deinen Pimmel schön gerade, wie Haare.
Don't worry. The barber will give your willy a clean cut.
Unsere Truppen haben gerade Abd el-Kaders Armee geschlagen. Er wollte uns provozieren, dafür muss er bezahlen.
Our troops just crushed the regular army of Abd el-Kader, who wanted to challenge us to a battle.
Das sagst gerade du?
You're one to talk.
Das Kamel hat viel Kraft. Aber es läuft nicht gerade.
The camel is strong, but doesn't walk straight.
Wenn du sie nicht gerade abfackelst.
When you're not burning them down.
Es wird gerade gut.
It's just getting good.
Weißt du, was mir gerade auffällt?
You know, I've been having revelations of my own?
Also, ich. Ich weiß nicht, was gerade mit ihm los ist.
All right, I don't know what's been going on with him lately, he's been acting out.
Warum soll ich gerade jetzt zurückkehren?
Why would he have me return at a time like this?
Man kann uns töten. Deshalb müssen wir uns beschützen, wie wir es gerade tun. -Oh?
It is possible to kill us, hence the need for us to protect ourselves as we're doing now.
Leider ist gerade keiner da.
Unfortunately, the others are out right now.

News and current affairs

Gerade Sarkozy sollte wissen, dass ein großer Teil der Würde seines Amtes auf Glanz und Zeremoniell beruht.
Sarkozy, of all people, should know that a large part of the gravitas of office derives from pomp and circumstance.
Warum gehen dann aber gerade die höchst entwickelten Staaten dieses nunmehr erneut bewiesene Risiko einer nationalen Großkatastrophe ein, nur um aus radioaktivem Zerfall Strom zu erzeugen?
Why, then, do the most advanced countries, in particular, take on the risk of a mega-catastrophe by seeking to create energy from radioactive fission?
Tatsächlich gab ExxonMobil genau zu dem Zeitpunkt, als BP mit den neuen Geldstrafen belegt wurde, gerade wieder ein neues Pipeline-Leck im Nigerdelta bekannt.
Indeed, just as BP was being hit with new criminal penalties, ExxonMobil announced yet another pipeline leak in the Niger Delta.
Wir verbrachten gerade unsere Sommerferien in der Normandie, wo die Befreiung Europas vom Nazismus am 6. Juni 1944, dem D-Day, ihren Ausgang nahm.
We were spending our summer holidays in Normandy where the liberation of Europe from Nazism had started on D-Day, 6 June 1944.
Während die Regierung Bush gerade weitere 21.000 amerikanische Soldaten in den Irak entsendet und auf mehr alliierte Truppen in Afghanistan drängt, lehnen Amerikas Bündnispartner seine Nahostpolitik ab.
Whereas the Bush administration is deploying an additional 21,000 American soldiers in Iraq, and is pushing for more allied troops in Afghanistan, America's allies are rejecting its Middle East policy.
Es gilt auch für die Weltwirtschaft insgesamt, die sich gerade erst von den Folgen der schlimmsten Finanzkrise und Rezession seit den 1930er Jahren zu erholen begann.
But it is also true of the broader global economy, which was only just beginning to recover from the worst financial crisis and recession since the 1930's.
Jetzt bestimmen die gerade genannten Themen tatsächlich die politische Tagesordnung.
Now these issues define domestic political agendas.
Es ist kein Zufall, dass der Terrorismus gerade in den Gesellschaften aufblüht, die den neuen Wertvorstellungen und dem Glauben an die individuelle Unabhängigkeit grundsätzlich feindselig gegenüberstehen.
It is no coincidence that terrorism thrives in societies that are intrinsically hostile to today's modernizing values and belief in individual autonomy.
Diese schlechte Wahl des Zeitpunktes ließ die Initiative herzlos erscheinen, da gerade Tausende Zivilisten durch die effiziente, aber rücksichtslose israelische Artillerie und Luftwaffe vertrieben, getötet oder verstümmelt wurden.
Her poor timing made the initiative appear heartless, as thousands of civilians were being uprooted, killed, or maimed by Israel's efficient but ruthless artillery and air force.
Gemäß Hollande hat der Aufschwung - la reprise - gerade begonnen, Hoffnung naht.
According to Hollande, the economic upturn - la reprise - had just started, and hope was around the corner.
Ich habe gerade das jüngste haarsträubende Meisterwerk von Swetlana Alexijewitsch ausgelesen, Secondhand-Zeit, eine schonungslose Schilderung des chaotischen russischen Kapitalismus der 1990er-Jahre.
I have just finished Alexievich's latest dreadful masterpiece, Secondhand Time, a brutal account of the chaotic Russian capitalism of the 1990s.
Doch es sind gerade ihre Systeme, die am meisten und dringendsten stärkerer wechselseitiger Kontrolle bedürfen.
But it is their systems that are in the greatest and most urgent need of stronger checks and balances.
Doch auch wenn die Verschlankung von Regierungen im Westen vielleicht gerade modern ist, ist dies nicht der rechte Zeitpunkt, um im staatlichen Sektor in Burundi Stellen abzubauen.
But while downsizing government may be fashionable in the West, now is not the time for slimming down Burundi's state sector.
Freilich hat sich gerade die britische Monarchie neu erfunden, indem sie viele der vulgärsten Merkmale von Show- oder Sportstars übernommen hat.
In fact, the British monarchy, especially, has been reinventing itself by adopting many of the most vulgar features of modern showbiz or sports celebrity.

Are you looking for...?