English | German | Russian | Czech

dasselbe German

Translation dasselbe translation

How do I translate dasselbe from German into English?

Synonyms dasselbe synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as dasselbe?

Examples dasselbe examples

How do I use dasselbe in a sentence?

Simple sentences

Ich kann mich nur fragen, ob es für alle anderen dasselbe ist.
I can only wonder if this is the same for everyone else.
Wäre ich in deiner Situation, würde ich dasselbe tun.
If I were in your situation, I would do the same thing.
Jeder denkt dasselbe.
Everyone thinks the same thing.
Sie kosten alle dasselbe.
They are all of a price.
Es ist für jeden dasselbe.
It's the same for everyone.
Dasselbe war im Anfang bei Gott.
He was with God in the beginning.
Das hier ist dasselbe Auto, mit dem wir auch schon gestern gefahren sind.
This is same car that we were in yesterday.
Wenn ich du wäre, würde ich dasselbe tun.
If I were you, I would do the same.
Ich bin es satt, so oft dasselbe zu hören.
I am tired of hearing the same thing so often.
Sie haben dasselbe Alter.
They are the same age.
Mein Bruder und ich mögen dasselbe Essen.
My brother and I like the same food.
Das Geld ist die menschliche Glückseligkeit in abstracto; daher wer nicht mehr fähig ist, sie in concreto zu genießen, sein ganzes Herz an dasselbe hängt.
Money is human happiness in the abstract: he, then, who is no longer capable of enjoying human happiness in the concrete devotes his heart entirely to money.
Hätten Sie dasselbe, aber in einer anderen Farbe?
Would you have the same but in a different colour?
Manche denken, dass der Glaube an den Weihnachtsmann dasselbe ist wie der Glaube an Gott.
Some think that a belief in Santa Claus is on a par with belief in God.

Movie subtitles

Das ist dasselbe.
Sounds like love.
Hier wie anderswo. Kommt auf dasselbe heraus.
So it doesn't matter where we are.
Ist das nicht dasselbe?
Isn't that the same?
Das ist nicht dasselbe.
It's not the same thing.
Anscheinend hat Kaiser gerade dasselbe gesehen.
It would seem the Emperor just saw the same thing.
Es ist bei allen dasselbe.
Same thing.
Für die beiden anderen Ernten bekomme ich dasselbe oder noch mehr.
I'll get the same or more with the other two harvests.
Wir sind nicht verheiratet, aber es ist dasselbe.
I love my husband.
Zweimal dasselbe wie er.
Two of the same he bids.
Und dasselbe gilt für sie.
And the same is true for her.
Die erzählen mir dasselbe, wie ihr auch.
They tell me the same thing that you do.
Der Rechtsbeistand der Beklagten hat dasselbe schlechte Gedächtnis wie seine Mandantin.
The counsel for the defense evidently has as poor a memory as his client.
Dasselbe, was alle von Ihnen wollen. Geld.
The same as anybody wants from you, money.
Ich könnte Sie dasselbe fragen.
I might ask you the same question.

News and current affairs

Das Überraschende ist, dass mit diesem aggressiven Verhalten nicht auf eine erkennbare Gefahr reagiert wird: Die Ölpreise steigen steil an, und dasselbe gilt für Putins Umfragewerte.
What is surprising is that this aggressive behavior occurred in response to no visible danger. Oil prices are soaring, as are Putin's approval ratings.
Dasselbe wird für die Stagnation gelten, die diese Politik mit sich bringt.
The same will be true of the stagnation that those policies bring.
Die meisten Akademiker, die am unteren Ende der fertigkeits- und qualifikationsbereinigten Einkommensverteilung stehen, tun vielleicht dasselbe.
Perhaps most academics, who are at the lower end of the skill and qualification-adjusted income scale, do the same.
Auch wenn die Demokratie zweifellos die für die Menschenrechte beste Regierungsform ist, sind die beiden doch nicht dasselbe.
While democracy is, no doubt, the form of governance that best preserves human rights, the two are not the same thing.
Dasselbe können wir für saubere Energie tun.
We can do the same for clean energy.
Dasselbe gilt anscheinend auch für einen Großteil der anderen europäischen Länder: wir sagen, wir brauchen eine gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik, sind aber handlungsunfähig, bis sich eine Krise abzeichnet.
Much of Europe seems to be stuck in the same mindset: we say that we want a common foreign and security policy, but we do nothing about it until a crisis emerges.
Dasselbe gilt für Deutschland, das einige der effizientesten Kraftwerke für die Kohlenstaubverfeuerung in Europa beherbergt.
The same is true for Germany, which is home to some of the most efficient pulverized coal combustion units in Europe.
Dasselbe Paradoxon haben wir heute wieder, was ein Problem sowohl für die USA als auch für China darstellt. Und bei dem alljährlichen Strategie- und Wirtschaftsdialog der beiden könnte das durchaus zur Sprache kommen.
That paradox is now back, posing a problem for both the United States and China - one that may well come up in their annual Strategic and Economic Dialogue.
Dasselbe lässt sich für verstärkte Sparanreize sagen, die zur längerfristigen finanziellen Sicherheit der amerikanischen Haushalte beitragen würden, von denen die meisten während der Großen Rezession massive Vermögensverluste erlitten.
The same can be said for enhanced saving incentives, which would contribute to longer-term financial security for American households, most of which suffered massive wealth losses in the Great Recession.
Das Ergebnis der US-Bemühungen in Südamerika war daher die Spaltung der Region in zwei Blöcke, und dasselbe dürfte in Asien passieren.
The result of US efforts in South America, therefore, has been to fragment the region into two blocs, and the same is likely to happen in Asia.
Über die Haushaltsbelastung, die durch Obamas Vorschlag entstehen würde, hätte er dasselbe sagen können.
He could have said the same thing about the fiscal drag that would be created by Obama's budget proposal.
Dasselbe könnte man über die Weltbank sagen.
The same could be said about the World Bank.
Dasselbe ist natürlich auch mit der Politik passiert.
The same, of course, has happened to politics.
Die Verträge von gestern, vor allem die mit den Vereinigten Staaten und Israel, werden nicht mehr dasselbe Vertrauen einflößen, dass sie lange als Mittel der Staatspolitik hatten.
Yesterday's treaties, particularly those with the United States and Israel, will no longer inspire the same type of confidence they have long had as instruments of state policy.

Are you looking for...?