English | German | Russian | Czech

selbst German

Meaning selbst meaning

What does selbst mean in German?

selbst

persönlich (immer in Kontrast zu anderen Möglichkeiten, die im Kontext enthalten sind) allein, ohne fremde Hilfe

selbst

even/-self auch, sogar (auch hier ist immer Kontrast zu anderen Möglichkeiten nötig) Selbst wenn du mir nicht glaubst, (Fokuspartikel) Selbst der König kam zu unserem Haus. (Fokuspartikel)

Selbst

self die eigene Person in ihrer Gesamtheit Das eigene Selbst sollte man nicht vernachlässigen.

Translation selbst translation

How do I translate selbst from German into English?

Selbst German » English

self ego oneself

Synonyms selbst synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as selbst?

Examples selbst examples

How do I use selbst in a sentence?

Simple sentences

Letztendlich muss jeder selbst lernen.
Everyone must learn on their own in the end.
Ich will meine Ideen nicht verlieren, selbst wenn einige von ihnen ein bisschen extrem sind.
I don't want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme.
Ich bin so blöd. ich versuche, dir Dinge zu erklären, die ich selbst nicht verstehe.
I'm so dumb. I'm trying to explain things to you that I don't understand myself.
An sich selbst zu zweifeln, ist das erste Zeichen von Intelligenz.
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
Hör auf, mich um ein Getränk zu bitten! Geh, hol dir selbst eins.
Stop asking me for a drink! Go get it yourself.
Primzahlen sind wie das Leben, sie sind völlig logisch, aber es ist unmöglich, Regeln für sie zu finden, selbst wenn man seine ganze Zeit dem Nachdenken darüber widmet.
Prime numbers are like life; they are completely logical, but impossible to find the rules for, even if you spend all your time thinking about it.
Die meisten Leute haben große Unlust, früh aufzustehen, selbst wenn sie es müssen.
Most people have great disinclinations to get out of bed early, even if they have to.
Selbst wenn deine Sätze tatsächlich sinnfrei waren, hast du zumindest das Glück, schöne Sätze bilden zu können.
Even if your sentences were actually senseless, you at least have the luck to be able to form beautiful sentences.
Du wirst die Dinge sagen und tun, die deine Eltern sagten und taten, selbst wenn du geschworen hast, das nie zu tun.
You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them.
Nichts ist unmöglich für den, der es nicht selbst machen muss.
Nothing is impossible for the man who doesn't have to do it himself.
Nichts ist unmöglich für den, der es nicht selbst machen muss.
No thing is impossible for one who has no need to do it himself.
Das Problem hat sich von selbst gelöst.
The problem resolved itself.
Man darf sich nur auf sich selbst verlassen. Und auch das nicht zu sehr.
You should only count on yourself--but even then, not too much.
Bildung und Bewegung von Hurrikanen sind unberechenbar, selbst mit unserer heutigen Technik.
The formation and movement of hurricanes are capricious, even with our present-day technology.

Movie subtitles

Selbst Menschen, die gute Freunde sind, kann man durch einen Zweifel ganz einfach auseinander bringen.
But. There are those who will want it to mean something and will start to analyze it.
Ich hab das Geass nicht selbst benutzt.
I didn't use my Geass.
Schamt euch. Letztendlich geht es immer nur um euch selbst.
How pathetic. we value ourselves above others.
Der Prophet sagte doch: wenn wir in Frieden leben wollen, muss er sich um sich selbst kümmern.
The prophet said that in order to live a peaceful live, we have to mind our own business.
Ich will mir meine Frau selbst aussuchen.
I want to choose my own wife.
Die Zeit löscht alles aus. Selbst die Liebe.
Time erases all. even love.
Selbst die Frauen machten mit.
French Algeria!
Sie zeigen Paris, dass es Algerien nicht sich selbst überlassen kann.
They show Paris the futility of its abandonment policy.
Selbst Bugeaud ist daran gestorben.
Even Bugeaud died from it in Paris.
Mit einem Garibaldi würde Algerien von selbst entstehen!
Send us Garibaldi and Algeria will take care of itself, just like Italy.
Selbst im Gefängnis war es besser.
I had better things back in prison.
Rie baute sie selbst zusammen.
Rie put that together herself.
Wenn du dich jetzt selbst hier leben sehen könntest.
If you could see yourself right now, living in this place.
Gib es ihr selbst beim Stück.
Uh, no. You can give it to her yourself at the play tonight.

News and current affairs

Aber selbst wenn eine sehr hohe Inflation möglich ist, heißt das noch lange nicht, dass sie auch wahrscheinlich ist. Man sollte daher mit der Argumentation vorsichtig sein, wonach höhere Goldpreise von Inflationserwartungen angetrieben seien.
Even so, the fact that very high inflation is possible does not make it probable, so one should be cautious in arguing that higher gold prices are being driven by inflation expectations.
Als die Blase platzte, drohten die Verluste, die Kapazitäten des spanischen Staates zu überfordern, und das Problem wurde ein europäisches, weil es das Überleben des Euros selbst gefährdete.
As the boom turned to bust, the losses threatened to overwhelm the capacity of the Spanish state, and the problem became European, because it threatened the very survival of the euro.
Mit der Aufnahme ehemaliger Sowjetrepubliken wie Estland, Lettland und Litauen in die NATO wird für viele, auch für mich selbst, ein Traum wahr.
To many, myself included, NATO's enlargement to take in, among others, the Baltic states of Estonia, Latvia, and Lithuania -- which were once Soviet republics -- is an impossible dream come true.
Küsse und Geschmuse in der Öffentlichkeit ist selbst für Verheiratete tabu.
Kissing and fondling in public, even by spouses, is taboo.
Und falls es für die Hochzeit selbst zu spät ist, bliebe immer noch der Empfang.
And if it's too late for the wedding, there's always the reception.
Durch diese über ein paar Jahre aufgebauten Ersparnisse werden die Bauern schließlich kreditwürdig oder besitzen selbst genug Bargeld, um sich die dringend benötigten Produkte selbst zu kaufen.
By building up savings over a few years, the farmers eventually become creditworthy, or have enough cash to purchase vitally necessary inputs on their own.
Durch diese über ein paar Jahre aufgebauten Ersparnisse werden die Bauern schließlich kreditwürdig oder besitzen selbst genug Bargeld, um sich die dringend benötigten Produkte selbst zu kaufen.
By building up savings over a few years, the farmers eventually become creditworthy, or have enough cash to purchase vitally necessary inputs on their own.
Es geht dabei auch um die Verantwortlichkeit der nigerianischen Regierung selbst.
The Nigerian government's own accountability is on the line as well.
Das Problem der Euroskepsis kann nur in Angriff genommen werden, wenn die Union selbst beginnt bessere Leistungen zu erbringen und so auch erlebt wird.
The Euro-skepticism problem can be tackled only if the Union itself starts to perform better, and is seen to be doing so.
Das heißt nicht, dass wir für eine Bewegung hin zum Sozialismus eintreten; wir wollen eine bessere und klügere Regulierung und keine Regulierung um ihrer selbst willen.
That doesn't mean that we are advocating a move to socialism; we want better and smarter regulation, not regulation for its own sake.
Um seine Sicherheit zu gewährleisten, war das Hotel zu einer Festung ausgebaut worden, ganz wie Israel selbst auch.
To accommodate his security needs, the hotel had been converted into a fortress, much like Israel itself.
Und während Verschwörungstheorien oftmals ganz offensichtlich irrational sind, sind die in ihnen aufgeworfenen Fragen häufig vernünftig, selbst wenn die Antworten oft unbelegt oder schlicht falsch sind.
And, while conspiracy theories are often patently irrational, the questions they address are often healthy, even if the answers are frequently unsourced or just plain wrong.
Und schließlich: Selbst rational denkende Menschen sind inzwischen empfänglicher für bestimmte Verschwörungstheorien, weil wir in den vergangenen acht Jahren tatsächlich eine Reihe ausgeklügelter Verschwörungen erlebt haben.
Finally, even rational people have become more receptive to certain conspiracy theories because, in the last eight years, we actually have seen some sophisticated conspiracies.
Also werden selbst sinnvolle kritische Fragen oder gut belegte Daten, die von investigativ tätigen Bürgern zutage befördert werden, von gut ausgebildeten, offiziellen Journalisten tendenziell wie radioaktiver Müll behandelt.
So even good, critical questions or well-sourced data unearthed by citizen investigators tend to be regarded as radioactive to highly educated formal journalists.

Are you looking for...?