English | German | Russian | Czech

extent English

Translation extent in German

How do you say extent in German?

Examples extent in German examples

How do I translate extent into German?

Simple sentences

We often fail to realize the extent to which we depend on others.
Wir merken oft gar nicht, wie sehr wir uns auf andere verlassen.
We could see the full extent of the park from the hotel.
Vom Hotel aus konnten wir den ganzen Park überblicken.
To what extent can he be trusted?
Wie weit kann man ihm vertrauen?
It was to a great extent his own fault.
Es war zu einem großen Teil sein eigener Fehler.
It was to a great extent his own fault.
Es war zum Großteil seine eigene Schuld.
It was to a great extent his own fault.
Er hat es größtenteils selbst verschuldet.
It was to a great extent his own fault.
Er hat es sich größtenteils selbst zuzuschreiben.
It was to a great extent his own fault.
Er trägt zum größten Teil selbst die Schuld daran.
The rumor is true to some extent.
Das Gerücht trifft in gewissem Maße zu.
This is the extent of my ability.
Dies ist die Höhe meiner Leistungsfähigkeit.
You are right to a certain extent.
In gewissem Maße hast du recht.
To some extent I agree with you.
Bis zu einem gewissen Grade stimme ich mit Ihnen überein.
To some extent I agree with you.
Bis zu einem gewissen Grade stimme ich mit dir überein.
I agree with you to a certain extent.
In einigen Punkten stimme ich dir zu.

Movie subtitles

On top of that, do you have any idea of the full extent of your powers?
Kennst du überhaupt deine Kräfte?
After his success in Frankenstein, and to a lesser extent, The Mask of Fu Manchu, on loan to MGM, and The Mummy, back at his home studio, Universal regarded him as a full-fledged star, and all along had planned for him to do The Invisible Man.
Nach seinem Erfolg mit Frankenstein sowie mit Die Maske des Fu-Manchu und Die Mumie betrachtete Universal Karloff als ausgemachten Star und sah ihn für die Rolle des Unsichtbaren vor.
But I cannot flatter myself to that extent.
Aber so sehr kann ich mir selbst nicht schmeicheln.
And if you succeed in bringing this good news to your cousin you hope to profit to some extent.
Wenn Sie Ihrer Kusine diese guten Neuigkeiten überbringen, hoffen Sie, davon zu profitieren.
Well, to a certain extent, yes.
Sie hat nichts gegen dich.
I think I'm to some extent able to judge a person's character myself.
Ich sehe einem Menschen an, was mit ihm los ist.
Certainly I was aware of the consequences of my actions but not of the extent and the far-reaching possibility of those consequences.
Natürlich war ich mir der Folgen meiner Tat bewusst, aber nicht des Ausmaßes und der Tragweite dieser Folgen.
To a certain extent, I expect you are.
Zu einem gewissen Grad, jawohl.
Be assured of my cooperation to the fullest extent.
Ich werde ein guter Freund und Mitarbeiter sein.
And I wish to impress upon all witnesses. that perjury in connection with an official coroner's inquest. is punishable to the full extent of the law.
Ich möchte den Zeugen einschärfen, dass Meineid bei einer amtlichen Untersuchung mit dem vollen Ausmaß des Gesetzes bestraft werden kann.
You don't seem to realize the extent of this place, Lecours. You have never taken the trouble to find out.
Ihnen ist die Größe dieses Hauses wohl nicht ganz klar.
So here you are asked to judge not whether or not. these acts were committed. but to what extent they were justified.
Deshalb bitte ich Sie, nicht zu beurteilen, ob diese Taten begangen wurden, sondern, inwiefern sie begründet waren.
Somehow we staggered through Sunday, and by the time we drove Margo to the station late Monday afternoon, she and Lloyd had thawed out to the extent of being civil to each other.
Wir brachten den Sonntag hinter uns, und als wir Margo Montagnachmittag zum Bahnhof brachten, waren sie und Lloyd so weit aufgetaut, dass sie zivilisiert miteinander sprachen.
He raised his voice to such an extent that I was quite nervous and upset.
Er erhob seine Stimme in einem solchen Maße, dass ich ziemlich nervös und aufgeregt wurde.

News and current affairs

So, yes, there are solid fundamentals that arguably support today's higher gold price, although it is far more debatable whether and to what extent they will continue to support higher prices in the future.
Also, ja, manche Fundamentaldaten untermauern durchaus die heutigen Goldpreise, obwohl es fraglich ist, ob und in welchem Ausmaß sie höhere Preise auch in Zukunft untermauern werden.
To the extent that there has been an EU-wide energy strategy, it has related to renewables, rather than the intersection of geopolitics and energy security.
Soweit es eine EU-weite Energiestrategie gab, bezog sie sich auf erneuerbare Energien und nicht auf das Zusammenspiel von Geopolitik und Energiesicherheit.
Therefore, the recent lack of progress in Turkey's reform process can to a large extent be explained by the EU's behavior.
Daher kann der jüngste Mangel an Fortschritten im türkischen Reformprozess größtenteils durch das Verhalten der EU erklärt werden.
To a large extent, Sarkozy can be seen as Chirac with more, whereas Royal is clearly Mitterrand with less.
In weiten Teilen kann Sarkozy als ein Chirac mit mehr angesehen werden, während Royal eindeutig ein Mitterand mit weniger ist.
It is impossible at this point to gauge the full extent of the damage with any degree of precision.
Zu diesem Zeitpunkt ist es unmöglich, das volle Schadensausmaß auch nur annähernd zu beziffern.
The banks, having been recapitalized only to the extent necessary to keep them afloat, still have weak balance sheets.
Den Banken wurde nur mit genügend Kapital unter die Arme gegriffen, um ihre Existenz zu sichern.
Across the Atlantic, most Americans (to the extent they pay attention) regard these changes with general approval.
Auf der anderen Seite des Atlantiks betrachten die meisten Amerikaner diese Veränderungen (soweit sie die Entwicklungen verfolgen) mit allgemeiner Zustimmung.
Not only would it add to anti-American attitudes and fail to accomplish its objectives, but it over-estimates the extent to which the new Europe is being formed in opposition to the US.
Man würde nicht nur die antiamerikanische Haltung verstärken und die gesetzten Ziele verfehlen, sondern überschätzt damit auch das Ausmaß in welchem sich Europa als Gegenpol zu den USA etabliert.
To what extent has uncertainty about the US commitment in Asia stoked tension between China and America's Asian allies?
Inwieweit hat Unsicherheit über das US-Engagement in Asien Spannungen zwischen China und Amerikas asiatischen Bündnispartnern geschürt?
But to say that, one must also assume that to some extent he himself is unbalanced and has shifted from a kind of guerilla warfare against the West, always with some possibility of retreat, to all-out combat.
Dann müsste man aber auch davon ausgehen, dass er selbst sein inneres Gleichgewicht verloren und sich von einer Art Guerillakrieg gegen den Westen, bei dem es immer irgendeine Rückzugsmöglichkeit gibt, auf einen totalen Krieg verlegt hat.
With such vicious cycles of crime, punishment and dis-investment in poor communities it is no surprise that the prison population has expanded to such an extent.
Bei einem derartigen Teufelskreis von Verbrechen, Bestrafung und fehlender Investition in die sozialen Brennpunkte überrascht es nicht, dass die Anzahl der Gefängnisinsassen derart in die Höhe geschnellt ist.
The extent to which the US will capitalize on these opportunities remains to be seen.
In welchem Ausmaß die USA von den sich ihnen bietenden Chancen profitieren werden, bleibt abzuwarten.
The upsurge of protest across the Arab world raised expectations among Europeans that these countries would, to some extent, emulate Western institutions, values, and norms.
Die Protestwelle in der arabischen Welt hat bei den Europäern die Erwartungen wachsen lassen, dass diese Länder westliche Institutionen, Werte und Normen zu einem gewissen Grad übernehmen würden.
But once investors realized the extent of US financial problems, the rush into treasuries subsided, and the dollar resumed its decline.
Als aber die Investoren das Ausmaß der Finanzprobleme der USA erkannten, reduzierte sich der Zustrom zu Anleihen und der Dollar setzte seine Talfahrt fort.

Are you looking for...?