English | German | Russian | Czech

vydržet Czech

Meaning vydržet meaning

What does vydržet mean in Czech?

vydržet

endure, hang on, persevere zůstat, setrvat, nepovolit v okolnostech, které tomuto nejsou příznivě nakloněné či tomu nějak jinak brání  Vím, že to pro tebe teď není jednoduché, ale musíš to prostě vydržet - zase bude líp. hovor. nevzdálit se z určitého místa po určitou dobu  Vydrž chvilku, prosím, hned tam budu. práv. nabýt vydržením

Translation vydržet translation

How do I translate vydržet from Czech into English?

Synonyms vydržet synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as vydržet?

Conjugation vydržet conjugation

How do you conjugate vydržet in Czech?

vydržet · verb

Examples vydržet examples

How do I use vydržet in a sentence?

Simple sentences

Mám rád léto, ale nemohu vydržet to vedro.
I like summer, but I can't stand the heat.
Mám ráda léto, ale nemohu vydržet to vedro.
I like summer, but I can't stand the heat.
Jak to může vydržet?
How can she stand it?

Movie subtitles

Trochu to bolí, ale se to vydržet.
It hurts a little, but it's bearable.
Zajímalo by , jestli to peklo může vydržet.
I wonder if she's able to withstand Hell at all.
Šamanka říkala, že i když máš pocit, že nemůžeš vydržet bolest z rozloučení, tak. ti to sílu žít dál.
The Shaman said, even though you feel like you can't handle the pain of parting ways, but that you'll live on that strength.
Vím, že to není lehké, ale snažte se to chvilku vydržet, prosím.
Although it may be tough, please bear with it for a while.
Ne, ne! Jenom se k nim přiblížíte a zmlátí vás! Celý tělo vám rozsekají na kusy, jak to pak chcete vydržet?
If you step forward here and get beaten by them, your whole body would be beaten to pieces, so how would you handle that?
Vydržet, brachu.
Hey, bear with me, buddy.
Nikdy to nemohlo vydržet a nevydrželo, ale rozvádíš se se ženou, nerozvádíš se s dítětem.
It was never going to last, and it didn't, but you divorce a wife, you don't divorce a child.
Rychle chřadla, a měla vydržet jen jeden rok.
She'd been stricken with galloping consumption and had only held out for the space of a year.
Ale musíme to vydržet.
But we must carry on.
Ne, ale jak dlouho se to vydržet?
No, but how long can a guy hold out?
Obávám se, že to tu budete muset ještě pár dní vydržet.
I'm afraid we'll have to be patient a few days longer.
Můžeme před ním vydržet utíkat, bažina, nebažina.
Swamp or no swamp, we can keep ahead of him that long.
Měla by vydržet do rána, chápete?
She must live until sunrise, you understand?
Nechápu, jak může tak dlouho vydržet.
Now, please. What I don't understand is why she's lasted so long.

News and current affairs

Bez další hluboké politické a hospodářské integrace - která nakonec nemusí zahrnovat všechny současné členy eurozóny - však euro nemusí vydržet ani do konce současné dekády.
But, without further profound political and economic integration - which may not end up including all current eurozone members - the euro may not make it even to the end of this decade.
Důležitější začínají být pacienti pod 60 let, neboť nové umělé klouby prokazují schopnost vydržet aktivnější životní styl.
Under-60 patients are becoming more important as newer artificial joints prove their capacity to withstand more active lifestyles.
Můj vlastní pocit je ten, že mediální bombardování je tak prudké, že věrohodnost kandidáta nemůže vydržet déle než několik týdnů.
My own feeling is that the bombardment by the media is of such violence that the credibility of a candidate cannot endure for more than a few weeks.
Osmdesátiletí vládnoucí bratři na Kubě nemůžou vydržet navždy.
Cuba's octogenarian ruling brothers cannot last forever.
Demokracie postavená na nevoli a neochotě však nemůže dlouho vydržet.
Democracies built on unwilling foundations, however, cannot stand.
CAMBRIDGE - Jak dlouho mohou u hlavních měn vydržet dnešní rekordně nízké úrokové sazby?
CAMBRIDGE - How long can today's record-low, major-currency interest rates persist?
Blair si zpočátku myslel, že si bude moci osobovat právo vydržet ve funkci po celé třetí pětileté funkční období.
At first, Blair thought that he could claim the right to remain in power for a third full five-year term.
Potřebujeme jednotky, které reagují rychleji, mají větší dosah a dokáží v terénu vydržet déle.
We need forces that react more quickly, reach further, and can remain in the field longer.
Domácnost postavená proti sobě nemůže vydržet, tvrdil Abraham Lincoln.
A house divided against itself cannot stand, said Abraham Lincoln.
-li ovsem mír, bude dosažen, vydržet, musí se cílem západního světa stát rozvoj, jehož různé aspekty budou vzájemně vyváženy tak, aby přinásely více užitku chudým a aby přispívaly k ekonomickému sbližování zemí.
But if peace, once achieved, is to be maintained, genuine development that is more balanced among different aspects of development, which delivers more benefits to the poor and promotes economic convergence among countries, must become the West's goal.
Dohoda Bretton Woods III by sice zákonitě vytvořila vlastní pokřivení, ale mohla by vydržet mnoho let, pokud by se kapitál investoval rozumně.
While a Bretton Woods III arrangement would inevitably generate its own distortions, it could last for years if the capital is invested sensibly.
S trochou štěstí by dobré časy pro Německo a pro Evropu jako celek mohly vydržet do konce dekády.
With some luck, good times for Germany, and for Europe as a whole, could last until the end of the decade.
První otázka, kterou by si každý, kdo se chce stát ruským reformátorem, měl dnes klást (a kterou jsme si během Gorbačovovy přestavby nekladli), zní: je společnost připravená vydržet krátkodobé reformní bolesti a jak ochotná je tyto bolesti snášet?
The first question that any would-be Russian reformer should ask nowadays (and which we did not ask during Gorbachev's perestroika) is the following, is society prepared to endure the short-term pains of reforms, and how willing it is to endure the pain?
Spojené státy současné tempo obětí (jak amerických, tak iráckých) ani výdaje nemohou vydržet.
The United States cannot sustain the current rate of casualties (either American or Iraqi), or the expense.

Are you looking for...?