English | German | Russian | Czech

resist English

Translation resist in Czech

How do you say resist in Czech?

Examples resist in Czech examples

How do I translate resist into Czech?

Simple sentences

I must resist.
Musím odporovat.
He did not resist.
Nevzdoroval.
She did not resist.
Neodolala.

Movie subtitles

People don't care about reason. But they can't resist a good miracle.
Lidé uvěří víc svým očím, než úvahám.
He knows very well that the power of evil is too great for those of us with weak minds to resist.
Dobře , že moc zla. je příliš velká, než abychom my se slabou vůlí. odolávali.
I couldn't resist her.
Nemohla jsem to odmítnout.
He could not resist it.
Ty nikdy neodmítne.
If you resist them, you're sane if you don't, you're on your way to the nuthouse or the pen.
Když jim odoIáš, jsi zdravý, když ne, jsi na cestě do blázince nebo basy.
His attempt to resist the normal, healthy discipline of being put into Coventry. brought no further discipline from us.
Jeho pokus o porušení školního řádu. nepřinesl z naší strany další trest.
They brazenly decided to resist and invited Prince Alexander.
Ti drzouni chtějí klást odpor. Chtějí poslat pro knížete Alexandra.
King Alexander has dared to resist us but God's hand has punished his impertinence.
Král Alexandr se opovážil proti nám vytáhnout. Ale Bůh ho potrestal.
The more we fight him, the more he'll resist.
Čím víc mu budeme odporovat, tím víc bude bojovat.
How could I resist?
Jen hlupák by se zdráhal.
I knew that no one could resist you.
Karla: věděla, že ti nikdo neodolá.
Any brave man would resist.
Jako každý správný muž.
It will stand there like that for a whole year, so people will start to think whether they can afford to resist the Financial Advisor, even if his name is Oppenheimer.
Ten roztomilý domeček pro panenky tu bude stát aspoň rok a lidé začnou přemýšlet, co si mohou dovolit. Vzdorovat finančnímu rádci, jehož jméno je Oppenheimer.
The people must be confronted by a force they won't dare resist.
Lidé musí být konfrontováni silou, neodváží vzdorovat.

News and current affairs

To resist these powerful pressures, fiscal councils will need to have their work audited periodically by international agencies such as the International Monetary Fund, both to protect their independence and to promote accountability.
Aby se těmto silným tlakům fiskální rady ubránily, bude jejich práci nutné prověřovat pravidelnými audity mezinárodních agentur, jako je Mezinárodní měnový fond, aby se ochránila jejich nezávislost a upevnila zodpovědnost.
Instead, let's fund the basic research that will make green energy too cheap and easy to resist.
Raději financujme základní výzkum, který zelenou energii zlevní a zjednoduší tak, že bude neodolatelná.
But, beyond slogans, there is an underlying fault line between those who have the cultural capacity to embrace change and those who resist it by adhering to traditional ideas about how one's life and, by extension, society, should be organized.
Avšak za slogany leží fundamentální zlomová linie mezi těmi, kdo jsou kulturně schopni změnu přijmout, a těmi, kdo se brání lpěním na tradičních názorech na to, jak by měl být uspořádán život člověka a následně život společnosti.
Many UN members, believing that power within the UN has been shifting from the General Assembly, resist giving up what they regard as its last vestige: control over the budget through the work of the Assembly's Fifth Committee.
Mnoho členů OSN, přesvědčených, že moc v OSN opouští Valné shromáždění, se odmítá vzdát toho, co pokládají za poslední stopu svého významu: kontroly nad rozpočtem prostřednictvím činnosti Pátého výboru Valného shromáždění.
Those institutions that survived will hold a stronger market position than ever, and they will resist a systematic overhaul.
Instituce, které přežily, budou mít silnější tržní pozici než kdykoliv předtím a budou se vzpírat systémové proměně.
By 1931, even Britain found it hard to resist the German model.
V roce 1931 dokonce i Velká Británie těžko odolávala německému modelu.
Although Pakistan will publicly resist this demand, it may secretly agree to allow installation of cameras and various sensing devices in these nuclear facilitiesinstallations.
USA nesporně vyvinou silný tlak na zavedení inspekcí a dohledu nad pákistánským štěpným materiálem v obohacovacím zařízení v Kahútá, množivým reaktorem produkujícím plutonium v Chušabu a dalšími místy.
It is easy to feel sorry for an animal that discovers tasty food and can't resist getting more the easy way.
Člověk snadno pocítí lítost nad zvířetem, které objeví chutnou potravu a nedokáže odolat tomu, aby snadno získalo víc.
Yet we can't resist the lure of the garbage can and its delights.
Přesto nedokážeme kouzlu popelnice a jejích požitků odolat.
Little did they appreciate that American voters, having never actually supported spending cuts, would resist.
Jen pramálo docenili, že se američtí voliči, kteří výdajové škrty nikdy skutečně nepodporovali, postaví na odpor.
But if China wants a dynamic innovation system, it should resist pressure by Western governments to adopt the kind of unbalanced intellectual property laws that are being demanded.
Pokud ovšem Čína chce mít dynamický inovační systém, měla by odolat tlaku západních vlád na přijetí onoho druhu nevyvážených zákonů o duševním vlastnictví, které jsou požadovány.
The elements of a broader consensus on the future role of financial regulation are in place, as long as Americans like Geithner can resist their constant desire to tell the rest of the world to do as they say, not as they do.
Základní prvky širšího konsenzu nad budoucí úlohou finanční regulace máme, tedy za předpokladu, že Američané jako Geithner dokážou odolat svému neustálému pokušení říkat zbytku světa, aby dělal, co mu říkají, ne co sami dělají.
In fact, Western political and economic structures are, in some ways, specifically designed to resist deep and rapid change, if only to prevent temporary and reversible fluctuations from having an undue influence on underlying systems.
Západní politické a ekonomické struktury jsou totiž v některých ohledech výslovně koncipovány tak, aby vzdorovaly hlubokým a rychlým změnám - i kdyby jen proto, aby bránily nepatřičnému vlivu dočasných a vratných výkyvů na základní systémy.
Now we must resist the temptation to go to the other extreme.
Teď je jen třeba odolat pokusení nastolit opačný extrém.

Are you looking for...?