English | German | Russian | Czech

train English

Translation Train in Russian

How do you say Train in Russian?

Train English » Russian

Трайн

Examples Train in Russian examples

How do I translate Train into Russian?

Simple sentences

When I left the train station, I saw a man.
На выходе из железнодорожной станции я видел человека.
Don't open before the train stops.
Не открывать до полной остановки поезда.
I spent twelve hours on the train.
Я был в поезде двенадцать часов.
I spent twelve hours on the train.
Я двенадцать часов провёл в поезде.
We left by train.
Мы уехали на поезде.
We left by train.
Мы уехали поездом.
It seems to me that the train is late.
Мне кажется, что поезд опаздывает.
The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro.
Поезд-экспресс не останавливается между Сибуей и Нака-Мэгуро.
The express train is an hour faster than the local.
Экспресс поезд быстрее местного на час.
The express train went by so fast that we hardly saw it.
Экспресс ехал так быстро, что мы едва его увидели.
Hurry up, or you will miss the train.
Поспеши, иначе ты опоздаешь на поезд.
Hurry up, or you will miss the last train.
Поторопись, не то опоздаешь на последний поезд.
Hurry up, or you will miss the last train.
Давай быстрей, а то опоздаешь на последний поезд.
Hurry up, or you will be late for the last train.
Поторопитесь, иначе вы опоздаете на последний поезд.

Movie subtitles

This is how we're going to train you.
Нет. Так мы будем тренировать тебя.
You should quickly go and train your physical strength.
Ты должен пойти и начать тренироваться.
Now, don't worry about the walking, 'cause I can always shorten the train, or the length of the aisle.
И не беспокойся, как я буду идти, потому что я всегда могу укоротить шлейф или расстояние до алтаря.
Tell me which day and train you will. be arriving on, and I'll pick you up at the station.
Сообщите день и номер поезда, на котором вы приедете, и я встречу вас на станции.
I'll train him!
Давай ее дрессировать!
In the train that was bringing Mr. Lepic back home.
В поезде, которым мсье Лепик возвращался домой.
If I never come back, you'll know I'm still waiting for the train. Yes, sir.
Если я не вернусь, значит все еще жду поезд.
Only a few minutes to get to the train.
До поезда осталось всего несколько минут.
Can you tell me what time is the next train to Philadelphia?
Можете подсказать, во сколько следующий поезд до Филадельфии?
There's a train once a week and sometimes twice a day.
Ну поезд ходит то один раз в неделю а то - два раза в день.
After that rainy dressing station. and 24 hours on the train, we deserve to have some luck.
После того лазарета. и 24 часов в поезде, мы заслужили немного везенья.
When's the next train north?
Когда поезд на север?
There'll be a train to Washington in a few minutes.
Через несколько минут до Вашингтона.
The boat train leaves tomorrow at midnight.
Корабль отплывает завтра в полночь.

News and current affairs

Any train accident or airplane crash is now at first suspected of being an act of terrorism.
В любом железнодорожном происшествии или случае падения самолета сначала подозревают террористический акт.
The Internet, one of the great inventions of the modern Western world, has shown itself to be a weapon that can be used to incite and train those who wish to cause harm to that world.
Интернет, одно из величайших изобретений современного западного мира, показал себя как оружие, которое может быть использовано для разжигания розни, обучая тех, кто желает нанести вред этому миру.
As foreign firms launch operations in the labor-intensive sectors in which Africa has a comparative advantage, they will train the local workforce.
Когда иностранные фирмы начнут работать в трудоемких отраслях, в которых Африка имеет сравнительное преимущество, они начнут обучать местных специалистов.
Plans to build a high-speed train connecting Italy with northern Europe continue to experience delays.
Планы по строительству высокоскоростной железной дороги, соединяющей Италию с Северной Европой, всё время откладываются.
Mike McConnell, America's Director of National Intelligence, recently admitted to a US Senate panel that al-Qaeda is gaining strength and steadily improving its ability to recruit, train, and even attack the US.
Майк Макконнел, директор национальной разведки США, недавно признал перед сенатским комитетом США, что Аль-Каида набирает силы и постоянно повышает свои возможности в наборе, тренировке и даже нападению на США.
The postal industry, for example, could learn a lesson from airlines, train companies, travel agencies, and hotels, all of which increase their prices during periods of high demand.
В частности, почтовая служба могла бы использовать опыт работы авиалиний, железнодорожных компаний и гостиничного бизнеса, которые увеличивают цены своих услуг в периоды повышенного спроса.
The Americans' supply train would regularly pass through my father's ancestral village, Arak, then a scenic oasis of green gardens and fruit orchards.
Американский поезд с припасами регулярно проходил через родную деревню моего отца - Арак - которая в то время представляла собой живописный оазис зеленых и фруктовых садов.
At present, the EU offers financial support to the Afghan government and helps to train its police and judiciary.
В настоящее время ЕС предлагает финансовую поддержку афганскому правительству и оказывает содействие по подготовке полицейских и правовых органов.
Its resources have helped to train new generations of doctors, nurses, and technicians, while dramatically improving the overall quality of maternal and child health.
В том числе и благодаря его вкладу удалось обучить новое поколение докторов, медсестер и технических специалистов, а также существенно улучшить качество медицинского обслуживания беременных и детей.
The Hospital Preparedness Program was designed specifically to train health personnel on disease containment in the setting of unforeseen epidemics, such as Ebola.
Программа Подготовки Больниц была разработана специально для обучения медицинского персонала изолированию заболевания в условиях непредвиденных эпидемий, таких как лихорадка Эбола.
Observing the EU from the outside is like watching a train collision in slow motion - and one that was announced at the station.
Наблюдая за ЕС со стороны это как смотреть на столкновение поезда, который даже объявляли на вокзале, в замедленном движении.
In August, thousands of refugees became stranded at Budapest's Keleti train station for days on end when Hungary's vexed and incompetent government deliberately allowed the situation to escalate.
В августе, в течение нескольких дней подряд, тысячи беженцев оказались заблокированными на вокзале Келети в Будапеште, когда раздосадованное и некомпетентное правительство Венгрии сознательно позволило ситуации обостриться.
Welcoming crowds have lined streets and filled train stations in German cities, offering drinks, food, and clothing to the exhausted refugees, many of whom have walked hundreds of miles and risked their lives to get to safety.
Радушные толпы выстроились на улицах и заполнили вокзалы в немецких городах, предлагая напитки, еду и одежду измученным беженцам, многие из которых прошли сотни миль и рисковали жизнью, чтобы достичь безопасного места.
Finally, all European countries could redouble their efforts to educate and train their residents for the digital era.
Наконец, все европейские страны могли бы удвоить свои усилия по обучению и подготовке населения к потребностям цифровой эры.

Are you looking for...?