English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB выучитьнаучитьобучить IMPERFECTIVE VERB учить
A1

учить Russian

Meaning учить meaning

What does учить mean in Russian?

учить

обучать кого-либо чему-либо, передавать знания, навыки по определённой дисциплине изучать, получать знания, навыки по определённой дисциплине зубрить, многократно произносить с целью запоминания наизусть наказывать

Translation учить translation

How do I translate учить from Russian into English?

Synonyms учить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as учить?

Examples учить examples

How do I use учить in a sentence?

Simple sentences

Не люблю учить неправильные глаголы.
I don't like learning irregular verbs.
Я не люблю учить неправильные глаголы.
I don't like learning irregular verbs.
Я начал учить китайский на прошлой неделе.
I started learning Chinese last week.
Когда ты начал учить английский?
When did you begin studying English?
Когда ты начал учить немецкий?
When did you begin learning German?
Учить - это учиться.
Teaching is learning.
Иностранцам трудно учить японский.
It is difficult for a foreigner to study Japanese.
Трудно для иностранцев учить японский язык.
It is difficult for a foreigner to study Japanese.
Нелегко учить иностранный язык.
It is not easy to learn a foreign language.
Каким способом лучше всего учить иностранный язык?
What is the best way to learn a foreign language?
Как, по-твоему, вернее всего учить английский?
What do you think is the best way to learn English?
Знать язык - это одно дело, а учить ему - другое.
To know a language is one thing, and to teach it is another.
Французский трудно учить.
French is difficult to learn.
Мистер Дэвис приехал в Японию, чтобы учить английскому?
Did Mr Davis come to Japan to teach English?

Movie subtitles

Зачем тебе нужно учить эту чепуху?
What do you wanna learn that stuff for?
Мне надо учить уроки.
I'm busy studying.
Ради чего мне учить их быть честными, если в жизни бесчестность выгодней?
What good is it to teach that honesty is the best policy.. whenallaround,theysee that dishonesty is a better policy?
Учить рисованию банду олухов.
He teaches a group of idiots!
Ты собираешься учить меня, как разговаривать с собственной дочерью?
Are you trying to tell me how to talk to my own daughter?
Учить их выполнять приказы и летать по правилам.
Teach them to obey orders and fly according to the plan.
Папа сказал, что намерен учить меня сам.
Papa says he's gonna teach me out of books and things.
Каждый день я буду опускать его в ванну и учить плавать.
Each day I dunk him in a tub of water and shove him around a bit.
Так намного веселее, чем просто учить цифры.
This is more fun than just numbers.
Решил учить меня, как надо играть?
So you're teaching me how to act?
Я приехала сюда учить, потому что мне нужно содержать себя и сына.
I came here to teach because I must work to support myself and my son.
Я приехала учить.
I came here to teach.
Вы не похожи на ученое лицо, которое может учить.
You do not look like scientific person for teaching of school.
Они не говорят по-английски, мне некогда их учить, я занят делами.
They not speak English. I cannot teach, being busy with foreign affairs and other situations.

News and current affairs

Чему религия должна учить нас - это не то, как ненавидеть, но - снова позаимствуем у Конфуция - как развивать общества, которые заботятся и приветствуют бедных, странников и обездоленных.
What religion should teach us is not how to hate, but - to borrow again from Confucius - how to develop societies that look after and welcome the poor, the stranger, and the oppressed.
Как это не печально, но Япония продолжает учить нас, что наиболее болезненные эпизоды истории повторяются вновь и вновь.
Sad to say, Japan continues to teach us that some of history's most painful episodes do repeat themselves.
Студентов необходимо также учить некоторой скромности.
Students should also be taught some humility.
И если это так, то имеет смысл обратить внимание на то, как общество учит и то, что можно сделать, чтобы способствовать обучению - в том числе обучению как учить.
And, if that is the case, it makes sense to focus attention on how societies learn, and what can be done to promote learning - including learning how to learn.
Тем не менее, политические судебные процессы (а военные судебные процессы всегда являются политическими) должны не только наказывать, но и учить.
Nonetheless, political trials (and war crime trials are always political trials) must not only punish, but also teach.
Если фермеры станут гораздо лучше производить продукты питания, а учителя станут немного лучше учить детей, стоимость продуктов питания будет стремиться к снижению по отношению к стоимости образования.
If farmers become much better at growing food while teachers become little better at teaching kids, the cost of food will tend to fall relative to the cost of education.
В нашем рвении учить уроки истории, мы часто учим неправильные уроки или искажаем историю до неузнаваемости.
For, in our zeal to learn lessons from history, we often learn the wrong ones, or distort history towards dubious ends.

Are you looking for...?