English | German | Russian | Czech

lighten English

Translation lighten in Russian

How do you say lighten in Russian?

Examples lighten in Russian examples

How do I translate lighten into Russian?

Simple sentences

He needs a few jokes to lighten up his talk.
Ему нужно несколько шуток, чтобы оживить его речь.
Lighten up!
Уймись!
Lighten up.
Выше нос!
He sang a song to lighten the atmosphere.
Он спел песню, чтобы оживить атмосферу.
Tom tried to lighten the mood.
Том попытался разрядить атмосферу.

Movie subtitles

She thought you might lighten that burden.
Она подумала, что вы могли бы помочь.
That mysterious force that draws us toward one who suffers with a loving, overwhelming desire to lighten his pain, free him, save him? Do you feel this force?
Вас что-то заставило это сделать, или это собственный внутренний импульс. который, загадочным образом, направил вас к несчастной, с точным. посылом любви и спасения, доминирующим над всеми другими чувствами.
Well, I could sure lighten this ship.
Я бы не отказался принять часть такого балласта.
Lighten ship and drop all ballast.
Облегчить корабль, сбросить весь балласт.
The boatswain calls all hands to lighten her. Boxes, bales, and jars are clattering overboard.
Чтобы облегчить судно, капитан велел выбросить за борт тюки, сундуки и прочие грузы.
We need to lighten up. We're working too much.
Не все же работать, надо и позабавиться!
Okay, lighten the load.
Ладно, можете облегчить груз.
We'll lighten her load.
Мы его немного облегчим.
There's nothing like a good laugh now and then to lighten the burdens of the day.
Что еще, кроме доброй шутки, способно скрасить нам все тяготы бытия?
Lighten our darkness. and with Thy great mercy save us from the perils and dangers of this night.
Освещает нашу тьму и милосердием своим спасает нас от опасностей этой ночи.
It'll lighten your load.
Там ей будет удобнее.
And if we ever hope to make orbit, we'll have to lighten our load by at least 500 pounds.
И если мы хотим достичь орбиты, нам придется выбросить как минимум 226 кг балласта.
See if there's anything else you can unload to lighten the ship.
Проверьте, есть ли еще какой-то балласт.
Perhaps you should do it for the padre, that would lighten up his services no end.
Может, порадуешь нашего падре? Это здорово взбодрит церковную службу.

News and current affairs

The latest package to cope with Greece's insolvency offers a bond buyback to lighten the country's debt burden.
Последний пакет помощи, чтобы справиться с несостоятельностью Греции, предлагает выкуп облигаций, чтобы облегчить долговое бремя страны.
One key idea was to lighten the tax burden on labor.
Одной из ключевых идей было снижение налогового бремени на производство.
And the question then becomes whether the crew of the struggling rescue vessel will decide that they can stabilize the situation only through a once-unthinkable action - throwing someone overboard to lighten the vessel and save the rest.
И тогда возникает вопрос, решит ли экипаж спасательного судна в бедственном положении, что он может стабилизировать ситуацию только посредством некогда немыслимого поступка - выбросив кого-то за борт, чтобы облегчить корабль и спасти остальных.

Are you looking for...?