English | German | Russian | Czech
B2

благородный Russian

Meaning благородный meaning

What does благородный mean in Russian?

благородный

устар. происходящий из знатной, хорошей семьи Да знаешь ли ты, глупый холоп, что я чиновник, я благородного происхождения. Я тоже из благородных… Обер-офицерский сын и в своё время был представлен к чину XIV класса… перен. высоконравственный, добродетельный, честный и мужественный С грустию разлуки сливались во мне и неясные, но сладостные надежды, и нетерпеливое ожидание опасностей, и чувства благородного честолюбия. Говорю так потому, что считаю вас за благородного человека, господин Бурдовский. перен. отличающийся красотой, изяществом инертный

Translation благородный translation

How do I translate благородный from Russian into English?

Synonyms благородный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as благородный?

Examples благородный examples

How do I use благородный in a sentence?

Simple sentences

Он рыцарь благородный без страха и упрёка.
He is a knight of nobility without fear and blame.
Благородный рыцарь затаив дыхание глядел на прекрасную принцессу.
The noble knight held his breath as he gazed at the beautiful princess.
Неон - благородный газ.
Neon is a noble gas.

Movie subtitles

Ты благородный, вот в чем дело.
You're too much of a gentleman, that's the trouble.
Какой благородный поступок.
You did a noble deed.
И совершить для себя благородный поступок.
And do yourself a good turn too.
Не каждый мальчик смог бы сделать это, но только благородный, как тот, кого я хочу вам представить - Том Сойер.
No commonplace boy could have done that. No boy other than the noble lad whom I now present to you, Tom Sawyer.
Очень хорошо, пусть благородный ученик сначала пойдет на Огненную Гору.
Very well, will the honorable apprentice first go to Fiery Mountain.
Бедность, которая его сопровождала с его рождения по сей день но он все равно смог исполнить единственный и самый благородный долг человека.
The misery that has accompanied him from his birth until this very day but he has still managed to do that single and most noble duty of men.
О, благородный пыл!
O brave spirit!
Коль нам на этом свете не придётся Увидеться, то радостно пред смертью простимся, благородный Уэстморленд, Мой милый Глостер, Эксетер добрейший, И ты, кузен, и воины!
If we no more meet till we meet in heaven, then, joyfully, my noble Westmoreland, my dear Lord Gloucester, my good Lord Exeter, and my kind kinsman, warriors all, adieu!
Ты самый благородный человек из всех!
That's mighty white of you brother, mighty white!
Мой благородный Банко, ты не меньше Нам послужил.
Noble Banquo, thou hadst no less deserved, nor must be known no less to have done so.
Здесь был бы собран лучший цвет страны, Будь налицо наш благородный Банко.
Here had we now our country's honour roof'd, were the graced person of our Banquo present.
По-настоящему благородный.
He truly is noble and dignified.
Как дела, благородный принц?
How are you, noble prince?
Я простил её, и собираюсь предложить ей благородный брачный союз.
I have forgiven her and I shall offer her honourable marriage.

News and current affairs

Это намного более благородный призыв, чем просто расширение гегемонии Америки.
This is a far nobler calling than simply expanding American hegemony.
Мандела - это просто самый впечатляющий и благородный человек, которого я когда-либо встречал или возможно когда-либо встречу.
Mandela is simply the most impressive and decent human being I have ever met, or am ever likely to meet.
Желание помогать другим, не думая о себе - не просто благородный идеал.
The desire to help others without consideration for ourselves is not just a noble ideal.
Конечно же, принять на себя ответственность за столь серьезный просчет и уйти из-за этого в отставку - благородный поступок со стороны правительства.
It is, of course, an honorable act for a government to take responsibility for so grave a failing and resign.

Are you looking for...?