English | German | Russian | Czech

fine English

Translation fine in Russian

How do you say fine in Russian?

Fine English » Russian

кашемировый кашемир

Examples fine in Russian examples

How do I translate fine into Russian?

Simple sentences

You're by my side; everything's fine now.
Ты рядом со мной, теперь всё хорошо.
It will be fine weather tomorrow, perhaps.
Может быть, завтра будет хорошая погода.
When he feels fine, he goes for a walk.
Он выходит на прогулку, когда чувствует себя хорошо.
When I feel fine, I go for a walk.
Когда я чувствую себя хорошо, я хожу гулять.
I'm feeling fine now.
Я чувствую себя хорошо сейчас.
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
Не волнуйтесь, могу вас заверить, всё будет хорошо.
What a fine day it is!
Какой прекрасный день!
It was fine all day.
Весь день была хорошая погода.
The weather is fine in London.
В Лондоне хорошая погода.
What a fine view!
Какой замечательный вид!
It was such a fine day that we decided to have a picnic.
День был настолько хороший, что мы решили устроить пикник.
That would be fine.
Это было бы здорово.
The room commands a fine view of the lake.
Из комнаты открывается хороший вид на озеро.
The day turned out to be fine.
День выдался хорошим.

Movie subtitles

No, it's fine now.
Нет, просветлело.
I need you to phone my folks, I want you to tell them that I'm fine and everything's OK, that I'm just going to go travelling for a little bit.
Позвони моим родителям, скажи, что со мной всё хорошо и вообще всё хорошо, просто я собираюсь попутешествовать подольше.
No, no, everything's fine.
Нет, всё нормально.
I'll be fine on my own, okay?
Я буду в порядке, ясно?
Okay, fine.
Да, ясно.
If that's how you want to be, then fine.
Если это то как тебе удобнее, тогда ладно.
Oh, she'll be fine, guys.
О, ребят, да она будет в порядке.
But why is she perfectly fine?
Но почему у неё такое прекрасное состояние?
NOT IN THE MOOD. FINE. WHATEVER.
Я хотел было отказаться, но меня попросили подумать, так что.
IT'S OKAY. YOU'RE FINE.
Не так уж и романтично, на самом-то деле.
I'M JUST TAKING YOUR FRIEND HERE FOR A LITTLE TIME-OUT SO THAT HE DON'T WANDER INTO ANYTHING. JUST DO WHAT YOU'RE SUPPOSED TO DO, AND HE'LL BE FINE.
Оказывать Джессике знаки внимания, делать ей комплименты в присутствии отца, и когда он уже не сможет оторвать от неё глаз, испариться.
AND SHE JUST WAKES UP. FINE? THEORETICALLY.
Нам требуется что-то более. драматичное, более быстродействующее.
It will be fine for you to leave at first light tomorrow.
Можешь отправляться завтра на рассвете.
It's fine, it's fine. He's busy.
Всё нормально, нормально.

News and current affairs

NEW YORK - In the afternoon of July 16 two men appeared to be breaking into a fine house in an expensive area of Cambridge, Massachusetts.
НЬЮ-ЙОРК - 16 июля после обеда двое мужчин, судя по всему, пытались проникнуть в прекрасный дом в дорогом районе Кембриджа в штате Массачусетс.
European policymakers today often complain that, were it not for the US financial crisis, the eurozone would be doing just fine.
Политики ЕС сегодня часто жалуются на то, что, если бы не американский финансовый кризис, в еврозоне всё было бы замечательно.
Walking a fine line in what was essentially a lose-lose situation, the party leadership laid out the stakes clearly and judiciously left the final decision to parliament.
Оказавшись в щекотливом положении в ситуации, которая изначально была проигрышной, руководство партии ясно сделало свои ставки и рассудительно предоставило принять окончательное решение парламенту.
As the European Constitutional Convention assembles to debate the fine points of the European Union's future institutions, now is the moment to think the unthinkable about where Europe is heading.
В то время как Европейская Конституционная Конвенция собирается для обсуждения сложных и деликатных вопросов, касающихся будущих учреждений и ведомств Европейского Сообщества, самое время задаться таким немыслимым вопросом, как куда идет Европа?
But greater macroeconomic stability does not mean that everything is fine.
Но более высокая макроэкономическая стабильность не означает, что всё хорошо.
They enjoy watching the wealthy, savoring the thought of their fine homes, luxurious vacations, fancy cars, and gourmet dining.
Они любят наблюдать за богатыми, смакуя мысли об их прекрасных домах, роскошных отпусках, модных автомобилях и обедах для гурманов.
But the boundary line between such objectives and protectionism can be a very fine one.
Но линия раздела между такими целями и протекционизмом может быть очень тонкой.
As symbolism, this was fine.
С точки зрения символичности идея была замечательной.
It allows for fine-tuning and self-selection of migration flows, yielding far better results than even the most well-meaning bureaucrats could ever achieve.
Она дает возможность самонастройки и отбора потока иммигрантов, давая лучшие результаты, чем даже самый благожелательно настроенный бюрократ.
Could it help us to appreciate that many things are more central to our happiness than our ability to spend money on fashion, expensive watches, and fine dining?
Поможет ли он нам вспомнить о том, что многие вещи более важны для нашего счастья, чем возможность тратить деньги на дорогую одежду, часы и еду?
And while the new Five-Year Plan sets fine goals, many provinces have failed even to meet the major environment protection targets of the last Five-Year Plan.
И в то время как новый Пятилетний План устанавливает прекрасные цели, многие провинции не смогли добиться основных целей защиты окружающей среды, предусмотренные прошлым Пятилетним Планом.
Chinese leadership over the past decade and a half has been about fine-tuning and maintaining the momentum of Deng's state-led development model, launched after the Tiananmen protests of 1989.
Китайское руководство за прошлые полтора десятилетия поддерживало модель развития государства Дэна, реализация которой началась после протестов на площади Тяньаньмынь в 1989 году.
Fine, as far as it goes.
Хорошо, если все пойдет именно так.
Second, it's fine for the World Bank to deliver anti-corruption sermons.
Но в жизни никогда не бывает только черных и белых красок.

Are you looking for...?