English | German | Russian | Czech

потрясающий Russian

Meaning потрясающий meaning

What does потрясающий mean in Russian?

потрясающий

производящий сильное впечатление Весть о женитьбе Саши Пинегина на миллионерке произвела потрясающий эффект среди всех родственников.

Translation потрясающий translation

How do I translate потрясающий from Russian into English?

Synonyms потрясающий synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as потрясающий?

Examples потрясающий examples

How do I use потрясающий in a sentence?

Simple sentences

У тебя потрясающий дом.
Your house is fantastic.
Пейзаж был потрясающий.
It was a sublime scenery.
Этот отель имеет потрясающий вид на море.
This hotel has a magnificent view of the sea.
Потрясающий вид.
The view is amazing.
Это потрясающий мир.
It's a wonderful world.
Том потрясающий.
Tom is incredible.
Я думаю, что ты потрясающий.
I think you're amazing.
У меня для тебя потрясающий сюрприз.
I've got a terrific surprise for you.
Какой потрясающий день!
What an incredible day!
Том потрясающий песенник.
Tom is an amazing songwriter.
Это был потрясающий фильм.
It was an amazing movie.
Это потрясающий результат.
This is an amazing result.
Какой потрясающий вид!
What an incredible view!

Movie subtitles

Потрясающий хирург.
Amazing surgeon.
Это потрясающий фильм!
It's a smashing film!
МакКлоски проводит потрясающий правый хук и промахивается.
McCloskey shoots a terrific right and he missed.
Это должен быть самый потрясающий ужин.
It must be the most marvelous supper.
У меня есть потрясающий план.
I have a brilliant plan.
У нас такой национальный долг, просто потрясающий.
Our national debt is something shocking!
Он потрясающий, фантастический человек.
The guy's colossal. He's terrific.
Какой это будет потрясающий фарс!
What a grand joke it'll be.
Мы думали, что ты самый потрясающий человек на свете.
We thought you were the most wonderful man in the world.
Самый потрясающий и лучший.
The most wonderful and the best.
Потрясающий улов! Я весь мокрый.
Its incredible, I'm going to change, I'm soaked.
Этим утром я приготовлю потрясающий омлет.
This morning I'm going to prepare a magnificent seagull egg omelette with fine herbs.
Он потрясающий собеседник - ни слова не понимает из того, что я говорю, поэтому мы никогда не ссоримся.
He'd the perfect audience. Doedn't underdtand a word I tell him.
А этот потрясающий взгляд!
Yes, there is something there. Well if they looked into those eyes.

News and current affairs

Какой потрясающий удар по экстремистам, чью идеологию избиратели так однозначно отвергли.
What a damaging blow to the extremists, whose ideology the voters so clearly rejected.
Мурари Лал, руководитель и ведущий автор раздела отчёта МГИК, содержавшего ошибку о Гималаях, признал, что и он, и его коллеги знали о том, что потрясающий прогноз о леднике не был основан на должным образом проверенных научных исследованиях.
Murari Lal, the coordinating lead author of the section of the IPCC report that contained the Himalayan error, admitted that he and his colleagues knew that the dramatic glacier prediction was not based on any peer-reviewed science.
Всякий, кто потратит девять минут на просмотр видеопрезентации Дуги, увидит, что потенциал у этого проекта просто потрясающий.
Anyone who spends nine minutes watching the video presentation of the Arc will see that its potential is nothing short of breathtaking.
Французские фирмы имеют потрясающий успех на мировом рынке.
French companies do spectacularly well in the global market place.

Are you looking for...?