English | German | Russian | Czech

gripping English

Translation gripping in Russian

How do you say gripping in Russian?

Examples gripping in Russian examples

How do I translate gripping into Russian?

Simple sentences

The book was so gripping, I could hardly put it down.
Книга была такой захватывающей, что я едва могла от неё оторваться.

Movie subtitles

Why can't there be love without this clutching and this gripping?
Почему не может существовать любви без этих цепей и обязательств?
No, sir. - Oh, come on. Fill us in with the gripping details.
Ну-ка, срази нас деталями.
The gripping details are that she had dinner with her sister.
Она вчера ужинала с сестрой.
Given the position of the bodies and Michelle gripping the knife on her right hand, she could have only inflicted the wounds in these directions.
Учитывая положение тел. а так же то, что Мишель держала нож в правой руке, она могла нанести рану только лишь в этом месте.
I want a gripping show, worthy of my victories!
Я хочу захватывающего зрелища, достойного моих побед!
It's a gripping example.
Так ведь этот потрясающий! Уж больно потрясающий.
A gripping situation which Mr. Hofman has experienced five times.
Захватывающая ситуация, в которой месье Хофман побывал 5 раз.
You were holding his collar. You were gripping his collar.
Ты обнимала его за шею.
A gripping case history of a narcissistic opera singer.
Включающая медицинские дела история о нарциссических оперных певцов.
Maybe if I stick together about ten chopsticks, put a rubber tip on the end for gripping.
Может попробовать соединить десять палочек для еды и прикрепить резиновый наконечник для тыканья.
If you had the gripping ability every species above the tree sloth has.
Ну, будь ты хоть немного половчей ленивца.
What do you think? - Gripping.
Что скажешь?
It's not Henry James, but it's. gripping.
Конечно, это не Джейн Остин и не Генри Джеймс, но увлекает.
And though I can hide my cold gaze and you can shake my hand and feel flesh gripping yours and maybe you can even sense our lifestyles are probably comparable I simply am not there.
И хотя я могу спрятать свой холодный взгляд. и вы можете почувствовать, как моя рука сжимает вашу. и вы даже можете подумать, что моя жизнь похожа на вашу. меня просто здесь нет.

News and current affairs

With fear gripping consumers, companies, and countries worldwide, talk has turned from a moderate advanced-country recession to a major world depression.
Страх, охвативший потребителей, компании и государства во всём мире, превратил разговоры об умеренном экономическом спаде в передовых странах в толки о крупнейшей глобальной депрессии.
DAVOS - Throughout the world, it seems, crisis is gripping national politics.
ДАВОС - Похоже, что по всему миру национальную политику охватывает кризис.
The financial crisis gripping that region is just one year old and likely to get older.
Финансовому кризису, поразившему регион, всего один год, и, вероятно, он продлится дольше.
These feelings, it appears, are directly related to the violence gripping Iraq, and the role of foreigners in the country's perilous security situation.
Данные чувства, судя по всему, напрямую связаны с насилием, охватившим Ирак, и с ролью иностранцев в опасной ситуации в стране.

Are you looking for...?