English | German | Russian | Czech

old English

Translation old in Russian

How do you say old in Russian?

Examples old in Russian examples

How do I translate old into Russian?

Simple sentences

He was a benevolent old man who volunteered to mow his neighbors' lawns for free.
Он был великодушным пожилым человеком и вызвался бесплатно подстричь соседский газон.
I am too old for this world.
Я слишком стар для этого мира.
I can't understand why people are frightened of new ideas. I'm frightened of the old ones.
Не понимаю, почему некоторые боятся новых идей, я боюсь старых.
He died at a very old age.
Он умер в глубокой старости.
He died at a very old age.
Он умер глубоким стариком.
He's an old timer.
Он тёртый калач.
He's an old timer.
Он старожил.
You could count to ten when you were two years old.
Ты мог считать до десяти, когда тебе было два года.
You are not old enough to go swimming by yourself.
Ты недостаточно большая, чтобы идти плавать одной.
You're giving me the same old line.
Опять начинаешь старую песню.
You're giving me the same old line.
Всё та же старая песня!
You're giving me the same old line.
Опять завёл старую песню.
You're giving me the same old line.
Опять завела старую песню.
You are young. I, on the contrary, am very old.
Вы молоды. Я, напротив, очень стар.

Movie subtitles

Would you mind talking to me as if I'm five years old?
Не могли бы вы говорить так, как будто мне пять лет?
Like a five-year-old, please.
Как с пятилетним, пожалуйста.
The top of season one, Allison, you know, she's living a 17-year-old girl's life.
Половину первого сезона Элисон, как вы знаете, живет жизнью 17-летней девушки.
I'm gonna move into Victoria's old bed.
Я собираюсь занять бывшую кровать Виктории.
Ogdee is my old friend from high school.
Огди мой старый друг еще со школы.
Around 50 years of age. At the 5 year wedding anniversary. a 5 week old fetus, is in here.
В мои 50 лет. на 5 годовщину свадьбы. 5-недельный малыш.
Honey. Honey. Will I, who get confused about your name being Seok Cheol or Cheol Seok, because I'm old, be able to have it (the baby)?
Милая. зовут ли тебя Сок Чхоль или Чхоль Сок. дать жизнь?
When I, the old one, have it safely, you, the young one, raise it.
Ведь большая часть забот ляжет на тебя.
Finally we've met, old man Jade Emperor.
Старый Нефритовый Император.
Old man. the Jade Emperor?
Старик? Нефритовый Император?
That. I'll think about it when the time is up. Those Old men, do you think I can't?
Это. когда наступит время. что не смогу?
Damn, you old men!
Чёртовы старики!
How could this happen, Jade Emperor, old man?
Нефритовый Император?
Hey old man!
Эй старик!

News and current affairs

Men and women had not risked their lives simply to return to the old days of class privilege and social deprivation.
Мужчины и женщины рисковали жизнью не для того, чтобы просто взять и вернуться к старым временам классовых привилегий и социальных деприваций.
New groups constantly emerge from the ruins of old ones.
Новые группы постоянно появляются на руинах старых.
But this is possible only by resuscitating - and updating - an old institution of the international community: a confederation of states.
Но этого возможно добиться только путем реанимирования - и обновления - старого института международного сообщества: конфедерации государств.
Kostunica's election as President of Yugoslavia amounts to an incomplete revolution: many of the old guard are still in place.
Выбор Костуницы в президенты Югославии можно приравнять к незавершенной революции - многие члены старой гвардии еще сидят на своих местах.
The break with communism and reunification of Europe is now almost two decades old.
Разрыв с коммунизмом и воссоединение с Европой произошли уже почти два десятилетия назад.
At home, he still ranks first in popularity among the country's heads of state, kindling nostalgia like a popular old record - a corollary to people's frustration and anger at the current government of President Lee Myung-bak.
У себя дома он по-прежнему занимает первое место среди руководителей государства, вызывая ностальгию среди населения по старому доброму времени и, как следствие, народное недовольство и гнев нынешним правительством президента Ли Мён Бака.
When I was seven years old, in 1960, my grandmother Angelica opened my eyes to the meaning of 8 May 1945, the day when Nazi Germany surrendered and World War II ended in Europe.
В 1960 году, когда мне было семь лет, моя бабушка Анжелика разъяснила мне значение дня 8 мая 1945 года, дня, когда капитулировала нацистская Германия и вторая мировая война в Европе окончилась.
To this old brew, new ingredients have been added, notably the most rapid change in a nation's fiscal posture the world has probably ever seen.
К этому старому зелью были добавлены новые ингредиенты, в особенности, очевидно, самое быстрое за всю мировую историю изменение в финансовом положении страны.
Clear-cutting of old growth forests in the mountains bordering Pakistan may prove as problematic.
Вырубка спелых лесонасаждений в горах на границе с Пакистаном может вызвать аналогичные проблемы.
At the current rate, Afghanistan's old growth forest could vanish within a decade.
При нынешних темпах спелые лесонасаждения Афганистана могут исчезнуть в течение следующих десяти лет.
It did not matter that these youthful hawkers, some no more than seven or eight years old, were often arrested, beaten, and locked up for weeks, occasionally months.
И не имело значения, что эти молодые продавцы, некоторые из которых были не старше семи-восьми лет, часто оказывались под арестом, подвергались побоям, проводили за решеткой недели, а иногда и месяцы.
I recall that fateful Saturday afternoon with utter clarity, strolling through Kiev with my six-year-old daughter, oblivious to the danger.
Я очень отчетливо вспоминаю тот трагичный субботний вечер, я прогуливался по Киеву, не подозревая об опасности, со своей шестилетней дочерью.
Efforts to do so usually ended disastrously. As someone born in the old Soviet Union, I know firsthand the despair and brutality of such attempts.
Как человеку, родившемуся в бывшем Советском Союзе, мне хорошо известны жестокость и отчаяние, сопровождающие такие попытки.
Blindly pumping the current bail-out billions into old industries and exhausted economic models will be throwing good money after bad while mortgaging our children's future.
Слепое закачивание средств в устаревшую промышленность и самоисчерпавшиеся экономические модели будет означать, что мы выбросим деньги на ветер и в то же время подвергнем риску будущее наших детей.