English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB возникнуть IMPERFECTIVE VERB возникать
B2

возникать Russian

Meaning возникать meaning

What does возникать mean in Russian?

возникать

появляться, начинаться Поэтому вопроса о том, почему человек занимается творчеством, возникать не должно. На внешнем облике городов сказались и последствия войны: на месте разрушенных кварталов стали возникать безликие постройки  надо было хоть как-то расселять людей, потерявших кров, и тут уж было не до красот архитектуры. становиться видимым Мало-помалу давешний образ Дунечки стал возникать пред ним, и вдруг дрожь прошла по его телу. жарг., неодобр. обращаться к кому-либо с выражением несогласия, осуждения, претензии проявлять несогласие

Translation возникать translation

How do I translate возникать from Russian into English?

Synonyms возникать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as возникать?

Examples возникать examples

How do I use возникать in a sentence?

Simple sentences

До окончания начальной школы, у Али начала возникать эрекция.
Before ending his primary school Ali began to have erection.

Movie subtitles

А ну, если кто будет возникать - зубы выбью!
Hold it. First guy up, I kick his teeth in, see?
Что если графиня начнет возникать?
What if he carks it?
Но спустя пару километров у меня стали возникать подозрения.
But after a mile or so, I began to have my suspicions.
Элоим или один из нас, кто принесёт ребёнка. Но всегда будет возникать одна и та же проблема.
Eloim or one of us that brings the child, and the same problem will always come up.
У меня начинают возникать подозрения.
I'm starting to have my suspicions.
Во время всего срока чрезвычайного положения будут возникать трудности.
Difficulties will be experienced throughout the duration of the emergency period.
Неожиданно стали возникать аварии, смерти в семье волна неудач, которая скашивает высший свет общества причём в таком количестве, которого не наблюдалось со времён французской революции.
Suddenly there are accidents, deaths in the family, a wave of misfortune is sweeping through society's bluebloods at a rate unprecedented since the French Revolution.
И теперь ты не будешь возникать передо мной таким зловещим образом?
Then you won't appear back in such a spooky way anymore.
Рано или поздно тебе придётся научиться принимать такие решения. В случаях, когда будут возникать специфические ситуации.
Eventually you'll end up in peculiar situations where you'll have to decide if you're ready for it.
Какие побочные явления могут возникать?
What kind of side effects can be expected?
Знаете, у меня начинает возникать вопрос: может это некий остаточный эффект?
I'm beginning to wonder whether all of this might have some residual effect.
Но ты не видишь общей картины, ты не читал сценарий. Я могу перечитать его семь раз, но все равно у нас семь раз будет возникать проблема, после каждого его прочтения.
I'll read it seven times, but still. we're going to have a problem seven times after I've read it seven times.
Третье, мы предупредим местный комиссариат, что на несколько дней расположимся на их территории, и попросим не возникать в секторе в день операции.
Third, we advise the local police we'll be playing on their turf for a few days, and to lie low on the day we make the grab.
И конечно же, при наличии такой мозговой активности перед человеком могут возникать всякие необычные образы.
And it is certainly possible, with all that brain activity..for a person to perceive all sorts of strange and violent things.

News and current affairs

Однако ни у кого не должно возникать сомнений по поводу того, что он является человеком режима - реалистичным и умеренным членом политической элиты Исламской Республики - а не представителем оппозиции.
But there should be no doubt that he is a man of the regime - a realist and moderate member of the Islamic Republic's political elite - not a representative of the opposition.
Для начала ЕС может облегчить социальные трудности, которые будут возникать, когда цена за отопление превысит доходы семьи.
For starters, it could alleviate the social hardship that will arise when the price for heating alone exceeds household income.
У страдающих легкой депрессией могут возникать различные жалобы на физическое состояние, казалось бы, не вызванные каким-либо физическим недомоганием.
It can also result in various physical complaints that do not seem to be caused by any physical illness.
По мере уменьшения государственного вмешательства в экономику начали возникать финансовые кризисы: с 1990 года произошло три разных кризиса в Латинской Америке, по одному в России и Азии, обвал Интернета и теперь кризис неплатежеспособности.
As economic deregulation increased, financial crises began erupting: since 1990, there have been three distinct crises in Latin America, one each in Russia and Asia, the Internet bubble, and now the sub-prime crisis.
Исторически так сложилось, что финансовое расточительство имеет тенденцию возникать именно в такое время, когда случайные доходы тратятся впустую на нелепые общественные проекты.
Historically, fiscal profligacy tends to take hold at times like these, with windfall revenues wasted on extravagant public projects.
Будут возникать проблемы, которые американцы и европейцы рассматривают по-разному и симпатизируют разным решениям.
There will be issues arising where Americans and Europeans see things differently and are attracted to different prescriptions.
Как и во всех близких дружественных отношениях, здесь возможны как взлеты, так и падения, и здесь будут возникать проблемы, которые будут объединять, а также проблемы, которые будут разделять.
As in all close relationships, there will be ups and downs, issues that unite and issues that divide.
Чтобы создать исцеляющую машину, нам потребуется найти способ позволить компьютерам собирать концепции таким образом, чтобы могли возникать неожиданные механизмы.
To build a curing machine, we would need a way for computers to assemble concepts so that unexpected arrangements could emerge.
В конце концов, как мы уже знаем слишком хорошо, системные риски могут возникать в самых неожиданных местах.
After all, as we now know only too well, systemic risk can emerge in unexpected places.
Во-вторых, сложные инструменты должны продаваться на биржах, а не на внебиржевых рынках, и они должны быть стандартизированы, чтобы для них могли возникать ликвидные вторичные рынки.
Second, complex instruments should be traded on exchanges rather than on over-the-counter markets, and they should be standardized so that liquid secondary markets for them can arise.
Однако в результате совместного владения атмосферой у человечества стали возникать более серьезные проблемы.
But lately, more complex problems are beginning to arise from humanity's sharing the atmosphere.
В некоторых случаях могут возникать споры, но система привнесла степень правовой определенности на весь единый рынок, чего государства-члены ЕС не могли бы достигнуть самостоятельно.
There may be disputes in some cases, but the system has brought a degree of legal certainty across the single market that the EU's member states could not have achieved on their own.
И хотя они могут возникать не в самых опасных формах, каждый из них рано или поздно проявится, так или иначе.
And while they may not all emerge in the most extreme way, each is or will be appearing in some form.
Лишь после его ратификации стали возникать первые экологические проблемы.
Only after its ratification did the first environmental issues arise.

Are you looking for...?