English | German | Russian | Czech
C1

подлинный Russian

Meaning подлинный meaning

What does подлинный mean in Russian?

подлинный

настоящий, не поддельный и не ложный истинный, образцовый

Translation подлинный translation

How do I translate подлинный from Russian into English?

Synonyms подлинный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as подлинный?

Examples подлинный examples

How do I use подлинный in a sentence?

Simple sentences

Сравните этот подлинный драгоценный камень с этой подделкой.
Compare this genuine jewel with that imitation.
Я полагаю, это подлинный Пикассо.
I believe it is a genuine Picasso.
Подлинный немец не переносит французов, но охотно пользует их вина.
A true German can't stand the French, yet willingly he drinks their wines.
Это подлинный шедевр.
It's truly a masterpiece.

Movie subtitles

Это тебе не газетная утка, а подлинный успех!
This isn't just a newspaper story, it's a career.
Это подлинный Кашан.
That's a genuine Kashan.
Подлинный гуманист.
A real humanitarian.
По-моему, вам попался подлинный экземпляр.
I think you've got the genuine article.
Подлинный Вауэрман.
A genuine Wouwerman.
Подлинный шантаж.
Actual blackmail.
Нет, он подлинный.
It's genuine.
Подлинный триумф!
A total triumph.
Где подлинный Тараниум, хм?
Where is that genuine Taranium, hmm?
Да ведь сейчас еще не поздно, я мог бы показать вам подлинный Париж.
Look, it's early. Why don't I show you the real Paris.
Подлинный?
A real one?
Подлинный интерес к кому-то, кроме себя.
A genuine interest in someone other than myself.
Это подлинный Кин.
It's pure Keane.
Ага. Вот, Бен. Это подлинный и качественный образец американской журналистики,..
It's a good, solid piece of American journalism. that the New York Times doesn't have.

News and current affairs

Общая налогово-бюджетная политика остается далекой мечтой, как и подлинный политический союз.
A common fiscal policy remains a distant dream, as does a genuine political union.
Подлинный вопрос заключается в том, могла ли демократия действительно выполнить поставленную задачу, а кроме того, являются ли ракеты и танки правильным методом принесения демократии в страну, которая долгое время находилась под пятой диктатора.
The real question is whether democracy could really have done the trick, and then, whether missiles and tanks are the right method to bring democracy to a country that has suffered dictatorial rule for a long period of time.
Зачастую создаются ценные бумаги, поддерживаемые капиталом сложной структуры, содержащим и хорошие, и плохие активы, поэтому их подлинный риск крайне трудно оценить.
Often, securities are created that are backed by sophisticated portfolios containing good and bad assets whose true risk cannot easily be assessed.
Подлинный прогресс в любой из шести целевых областей потребует комплексного подхода, с использованием политики, которая охватывает экономическую, социальную и экологическую сферы.
Genuine progress in any of the six target areas will require a comprehensive approach, with policies that span the economic, social, and environmental domains.
Появился подлинный средний класс, который можно было сравнить с египетским, но отличающийся от любой другой арабской страны, за возможным исключением Марокко.
A genuine middle class emerged, comparable to Egypt's, but unlike that in any other Arab country, with the possible exception of Morocco.
Если необходимо провести подлинный анализ обвинений, предъявляемых данным заключённым, как может быть известно заранее, что понадобится третья категория?
If there is to be a genuine review of the accusations against these detainees, how can it be known in advance that the third category will be required?
Подлинный мотив подобной политики заключается в том, что существующий режим питает отвращение к исламу.
The real motive behind this is the regime's distaste for Islam.
Но, в отличие от ядерного кризиса на японской Фукусиме, подлинный урок Чернобыля заключается не в безопасности атомных станций.
But, unlike Japan's Fukushima nuclear crisis, Chernobyl's real lesson is not about nuclear-plant safety.
Этот процесс должен также включать реальное разоружение, чтобы афганцы не стали жертвой продолжающегося цикла насилия и чтобы афганское государство установило подлинный контроль над безопасностью.
The process must also include real disarmament to ensure that Afghans do not fall prey to a continuing cycle of violence, and that the Afghan state establishes genuine control of security.
Наука - это благородное занятие, но подлинный прогресс в науке достигается нелегко.
Science is a noble pursuit, but genuine progress in scientific research is not easy to achieve.

Are you looking for...?