English | German | Russian | Czech
B2

действующий Russian

Translation действующий translation

How do I translate действующий from Russian into English?

Synonyms действующий synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as действующий?

Examples действующий examples

How do I use действующий in a sentence?

Simple sentences

Гора Асо - действующий вулкан.
Mt. Aso is an active volcano.
Введите действующий адрес электронной почты, пожалуйста.
Please enter a valid email address.
Это действующий вулкан.
This is an active volcano.

Movie subtitles

Он должен был помнить, что я бывший лорд-мэр и действующий мировой судья!
He must've know I was an ex-Lord Mayor and a magistrate!
Вы - действующий генерал, такие сейчас нужны.
The 12th Corps needs a fighting general, and you're overdue on that star.
Какой действующий пароль?
COMPUTER VOICE: What is the current password?
У меня есть то, что успокоит даже действующий вулкан.
I've got some stuff that would tranquilize an active volcano. Good.
Со мной здесь действующий шеф полиции Хэнк Харрис.
I'm here with Acting Chief Hank Harris.
Для этого нужно создать независимый постоянно действующий наблюдательный орган по проблемам коррупции в рядах полиции.
In order to ensure this. an independent, permanent investigative body. dealing with police corruption, like this commission, is essential.
Консервант, действующий бессрочно, без обезвоживания или замерзания.
A preservative that acts indefinitely without dehydration or freezing.
Вот только, если Кукомвре - действующий министр обороны Боливии, зачем ему жить в Швейцарии? Чтобы охранять оффшорные счета?
Now, if Cucombre is supposed to be the Bolivian Defense Minister. what is he doing living in Switzerland?
Как действующий казначей, мне бы хотелось узнать о затратах на проект.
As acting bursar, I must know this project's cost.
Действующий чемпион, Джон Лоренс из Кобра Кай, двукратный чемпион долины, завоевавший 18 золотых наград, против Денни Дюваля из клуба карате Локаст-Вэлли.
Defending champion, John Lawrence of the Cobra Kai, two-time winner of the All Valley Under 18 Golden Trophy. He'll be facing Danny Duval of the Locust Valley Karate Club.
Доктор Золо, Служитель Древностей. или полковник Золо. действующий командир тайной полиции. он остается просто мясником.
Dr. Zolo, Minister of Antiquities. or Colonel Zolo. Deputy Commander of the Secret Police. he's still just a butcher.
Говорит действующий капитан.
This is the acting captain speaking.
Система управления имеет действующий доступ к банкам памяти Федерации.
Guidance has a functional interface with the Federation memory bank.
В другом углу, тот кто-то, кто не нуждается в представлении действующий чемпион из Мияги додзё Дениэл ЛаРуссо.
And in this corner, someone who needs no introduction the defending champion from the Miyagi dojo Daniel LaRusso.

News and current affairs

В первый раз действующий глава государства был обвинен в военных преступлениях, что разделило людей во всем мире на тех, кто приветствовал это, как большой шаг в сторону международного правосудия, и тех, кто осудил этот шаг как колониализм.
This is the first time that a sitting head of state has been indicted for war crimes, with reaction around the world mainly divided between those who hailed the move as a great step for international justice and those who condemned it as colonialism.
Однако с практической точки зрения есть огромная разница, так как действующий правитель может после этого нанести значительно больше вреда своему народу, чем бывший правитель, и, следовательно, ему не нужно давать поводов для мести.
But it makes an enormous practical difference that an incumbent ruler can do a lot more future damage to his people than an ex-ruler, and therefore should be given no incentive to retaliate.
У каждой взятки есть взяткодатель, и слишком часто взяткодателем является компания из развитой индустриальной страны или же кто-то, действующий от ее имени.
The OECD's Convention on Bribery was another step in the right direction. Making all payments to governments transparent would bring further progress, and Western governments could encourage this simply by tying this requirement to tax deductibility.
Некоторые страны заинтересованы в том, чтобы включить в сферу такого партнерства торговлю современным оружием - свидетельством чему являются недавние попытки снять действующий в ЕС 15 лет запрет на продажу оружия Китаю.
Some want that partnership to include trade in advanced weaponry-witness the recent push to remove the EU's 15-year-old ban on arms sales to China.
Поэтому, возможно, представится случай для пересмотра Женевской конвенции точно так же, как он представился для нового взгляда на проект, предлагающий утвердить постоянно действующий международный уголовный суд.
So there may be a case for re-examining the Geneva Convention just as there is for looking afresh at the project to establish a permanent international criminal court.
У нас уже имеется неплохой действующий механизм многостороннего наблюдения, но мы должны стремиться к тому, чтобы направить его на области, которые действительно важны для экономического союза.
We already have a good mechanism for multilateral surveillance in place, but we should aim to focus it on the areas that really matter for economic union.
Сейчас трибуналы по военным преступлениям были созданы для Руанды и бывшей Югославии, национальные суды вынесли обвинения деспотам других стран и вскоре будет создан постоянно действующий Международный Суд Преступлений.
Now international war crimes tribunals have been created for Rwanda and former Yugoslavia, national courts have indicted despots from other countries, and a permanent International Criminal Court will soon be established.
Среди запрещенных кандидатов находятся действующий министр обороны и некоторые члены парламента.
The individuals banned include the current defense minister and several members of parliament.
Например, есть вероятность того, что действующий премьер-министр не сможет сформировать новое правительство.
For example, it is likely that the current prime minister will not be able to form a new government.
Вместо еврозоны, находящейся в жестких тисках интересов Германии как кредитора, Европе нужен валютный союз, действующий в интересах всех ее граждан.
Instead of a eurozone caged in by Germany's narrow interests as a creditor, Europe needs a monetary union that works for all of its citizens.
В середине этого столетия средняя продолжительность жизни в возрасте 60 лет вырастет примерно на десять лет, по сравнению с периодом после второй мировой войны, когда был установлен действующий сегодня пенсионный возраст.
By the middle of this century, life expectancy at age 60 will have risen by about ten years relative to the post-World War II period, when current retirement ages were fixed.
Однако нынешний, действующий премьер-министр Биньямин Нетаньяху не сможет делать и то и другое - разменивать ядерное разоружение на мир, делая при этом все возможное, чтобы остановить мирный процесс.
But the current incumbent, Binyamin Netanyahu, cannot have it both ways, conditioning nuclear disarmament on peace while doing everything he can to stall the peace process.
Если вы изучите действующий сегодня закон, вы обнаружите, что там явно отсутствует требование гражданства.
If you examine the statute in force today you will be struck by the apparent absence of the citizenship requirement.
Чтобы обойти жёсткий законодательный режим, действующий в настоящее время, наркомафии вступили в ещё более тесный союз с террористическими сетями.
To circumvent the harsh legal regime now in place narcotics mafias have forged ever-tighter alliances with terrorist networks.

Are you looking for...?