English | German | Russian | Czech
A1

настоящий Russian

Meaning настоящий meaning

What does настоящий mean in Russian?

настоящий

подлинный, истинный, не поддельный Это была настоящая, подлинная, речная русалка. И у меня была настоящая нога вместо этой скверной деревяшки, настоящая стройная нога, такая же, как и моя оставшаяся левая. не выдуманный, имевший место на самом деле образцовый, наиболее полно показывающий, каким должен быть объект данного класса правильный После одной из растрат я был некоторое время козлом отпущения. Женившись, я стал рогатым скотом. Выбившись, наконец, на настоящую дорогу, я приобрёл брюшко и стал торжествующей свиньёй. теперешний, совершающийся сейчас, в данное время, нынешний; актуальный сегодня книжн. этот, данный данный

Translation настоящий translation

How do I translate настоящий from Russian into English?

Synonyms настоящий synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as настоящий?

Examples настоящий examples

How do I use настоящий in a sentence?

Simple sentences

Ты настоящий мужик.
You are quite a man.
Неправедно заработанное не задержится надолго. Единственный способ сколотить настоящий капитал - заслужить каждую копейку.
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
Ты знаешь, что такое настоящий голод?
Do you know what it is like to be really hungry?
Это был для меня настоящий шок.
It was a great shock to me.
Кажется, бриллиант настоящий.
It seems that the diamond is real.
Эта группа в настоящий момент очень активна.
That group is presently very active.
Он - настоящий образец агрессивного продавца.
He's the very model of an aggressive salesman.
Это может быть настоящий бриллиант.
This can be a real diamond.
Не может быть, чтобы это был настоящий алмаз.
This can't be a real diamond.
Не может быть, чтобы это был настоящий бриллиант.
This can't be a real diamond.
Эта задача - настоящий вызов.
This problem is a real challenge.
Эта симфония - настоящий шедевр.
This symphony is a real masterpiece.
Этот бриллиант не настоящий.
This diamond is not real.
Это настоящий бриллиант?
Is this diamond real?

Movie subtitles

Самый настоящий охранник.
I'm absolutely a guard.
Она нашла настоящий смысл жизни?
Does she find the real meaning of life?
Вы настоящий доктор Фил.
You're actually Dr. Phil.
И единственный его настоящий братан.
I'm the only actual bro here.
Я настоящий владелец этой машины.
I-I'm the registered owner of this vehicle.
Ну, он в настоящий момент занят в очень важном обряде мужской инициации.
Well, he's actually currently engaged in a very important male rite of passage.
В настоящий момент мы как нация, вскоре достанем до неба!
Presently, we as a nation, are about to touch the heavens!
В настоящий момент, мы, как нация, вскоре достанем до неба!
Presently, we as a nation, are about to touch the heavens!
Спросите своего сына, если вам нужен настоящий ответ.
Ask your son if you want the real answer.
Мой муж - настоящий рыцарь.
My husband is a gentleman.
Именно сержант, настоящий мужчина, герой.
That's right. The sergeant. a real man, a hero.
Да ты настоящий сердцеед.
You're a regular sheik, aren't you?
Конечно, ведь это настоящий отказ от уголовного преследования.
Of course, it's really compounding a felony.
Любой сейчас сказал бы, что вы - настоящий джентльмен.
Anybody can see now that you're a real gent, you are.

News and current affairs

Настоящий подход - концентрация только на финансовых нуждах и бюджетном урегулировании в 2010 году и оставление принятия тяжелых решений на более позднее время - не сработает.
The current approach - concentrating only on the financing needs and fiscal adjustment in 2010, and leaving all the hard choices for later - will not work.
В настоящий момент способность Америки заимствовать огромные суммы под низкие процентные ставки действует на экономику, как огромная доза стероидов.
For the moment, America's ability to borrow vast sums at low interest rates acts like a huge dose of steroids on the economy.
Каждый из этих сценариев является очень вероятным, а все вместе они, как настоящий ураган, могут поразить американский внешнеторговый дефицит.
Individually, these are each highly plausible scenarios, and collectively they would hit the US trade deficit like a perfect storm.
В настоящий момент глобальная угроза отсутствует, и Альянс вмешивается только в региональные конфликты. Так почему бы НАТО не признать этих обстоятельств?
At the moment, there is no global threat and the Alliance only intervenes in regional conflicts, so why not have NATO admit this?
В настоящий момент, раздувшийся финансовый сектор вынужден сокращаться.
Now, a bloated financial sector is being forced to retrench.
В настоящий момент, результат зависит от настойчивости Мусави.
For now, what will happen depends on Mousavi's perseverance.
Отдельные научные дисциплины в настоящий момент хорошо понятны.
Individual scientific disciplines are understood fairly well.
В настоящий момент Китайская республика хочет подчинить свои личные свободы политической стабильности и экономическому развитию.
For the time being, the Chinese public is willing to subordinate its individual freedom to political stability and economic advancement.
Франция, председательствующая в настоящий момент в ЕС, составила список 50 направлений политики, где возможно применение голосования по большинству.
The host French, who currently hold the EU Presidency, have listed 50 policy areas where majority voting might be possible.
Другим подобным вопросом в Ницце станет вопрос, пришло ли время, чтобы упростить Договора по ЕС, которые в настоящий момент являются запутанным сочетанием общих принципов и сложных деталей.
Another similar question at Nice will be whether the time has come to simplify the EU Treaties, which are now a confusing jumble of general principles and difficult detail.
Центральный европейский банк на настоящий момент сохраняет спокойствие, но он также, вероятно, воздерживается от увеличения процентных ставок отчасти из-за страха сделать евро еще дороже, несмотря на то, что он уже достиг рекордного уровня.
The European Central Bank is staying calm for the moment, but it, too, is probably holding back on interest-rate hikes partly out of fear of driving the euro, already at record levels, even higher.
В этом смысле наблюдатели могут расценить его последние усилия по улучшению отношений с Японией, не говоря уже о Вьетнаме, как настоящий стратегический сдвиг, а не как временный тактический маневр.
Observers might then read his recent efforts to improve relations with Japan, not to mention Vietnam, as a genuine strategic shift, rather than a temporary tactical adjustment.
Регулирующие органы могут сделать многое, но им нужна политическая директива самого высокого уровня, чтобы осуществить настоящий прогресс.
Regulators can do a great deal, but they need political direction from the highest level in order to make genuine progress.
В действительности, в настоящий момент возможно заключение менее жесткого договора о зоне свободной торговли, из зоны действия которого были бы устранены чувствительные отрасли экономики каждой из стран.
Indeed, only a looser FTA that would exclude each country's sensitive economic sectors appears to be viable.

Are you looking for...?