English | German | Russian | Czech
ADJECTIVE плотный COMPARATIVE плотнее SUPERLATIVE плотнейший
B2

плотный Russian

Meaning плотный meaning

What does плотный mean in Russian?

плотный

состоящий из тесно соединённых между собой частей или имеющий большую массу при небольшом объёме Без помощи этих двух организаций Россия не могла бы сложиться в то однородное и плотное тело, каким она до сих пор представляется при всех своих настроениях. Стояла белая зима с жестокою тишиной безоблачных морозов, плотным, скрипучим снегом… Бывает белый кварц, плотный, ну, тот нам не рука, хотя в нём попадаются самородки, а вот такой кварц с ноздринками да со ржавыми натёками  наверняк золото. трудно проницаемый для света Рациборский отдернул за шнурок эту плотную занавеску, и они вошли в большую, ярко освещенную комнату… Сверху темнота налегла на эту коробку плотной непроницаемой крышкой. состоящий из предметов, частей, близко расположенных друг к другу; частый Когда Нефора приблизилась к дому этого вельможи, она увидела густую толпу людей, окруживших плотною массой его палаты. о ткани, бумаге и т. п.· толстый, прочный Этот раствор становится тоже прозрачнее и жиже и обладает меньшим двойным лучепреломлением после многократного фильтрования через одну и ту же плотную фильтровальную бумагу. разг. о живом существе имеющий крепкое телосложение, упитанный Господин этот был лет тридцати, плотный, жирный, кровь с молоком, с розовыми губами и с усиками, и очень щеголевато одетый. Другой  плотный, коренастый, невысокого роста, с круглым лицом, хитрый и пронырливый. Инженер Ананьев, Николай Анастасьевич, был плотен, широк в плечах и, судя по наружности, уже начинал, как Отелло, «опускаться в долину преклонных лет» и излишне полнеть. перен. разг. о еде· основательный, обильный, сытный основательный

Translation плотный translation

How do I translate плотный from Russian into English?

Synonyms плотный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as плотный?

Examples плотный examples

How do I use плотный in a sentence?

Simple sentences

Плотный туман сделал здание невидимым.
The dense fog made the building invisible.
У него плотный график.
He has a tight schedule.
У меня плотный график.
I have a tight schedule.
Несмотря на свой плотный график, Том всегда находит время для своих детей.
In spite of his tight schedule, Tom always has time to spend with his children.
На этой неделе у меня очень плотный график.
I'm on a really tight schedule this week.
Я понимаю, что у Тома плотный график, но я был бы очень признателен, если бы смог встретиться с ним.
I understand that Tom is on a tight schedule, but I'd really appreciate it if I could get an appointment with him.
Ты можешь втиснуть меня в свой плотный график?
Can you squeeze me into your busy schedule?
У меня очень плотный график.
I have a very tight schedule.
У меня очень плотный график.
I've got a very full schedule.
У нас сегодня плотный график.
We're on a tight schedule today.
У Тома плотный график.
Tom has a tight schedule.
Мой график довольно плотный.
My schedule is rather tight.
У меня плотный график на следующие три дня.
My schedule is tight for the next three days.
У Тома плотный график.
Tom has a busy schedule.

Movie subtitles

Какой плотный и мерзкий.
A murky, filthy mess.
Да, у меня был очень плотный график.
Yes, I've had quite a full schedule lately.
К сожалению, сейчас у нас очень плотный график.
Unfortunately, we're very busy.
Атмосферно-Плотный Костюм, если быть точным.
It's an Atmospheric Density Jacket to be precise.
Сэр, с вашего разрешения, у Номера Шесть очень плотный график - сначала общественная группа, потом медицинская.
Sir, Number Six has a busy schedule - the Social Group, then the medical.
А у меня был очень плотный завтрак.
What about TV dinners? - We don't have any.
Очень плотный график.
Under a lot of pressure.
Внезапные снежные бури, плотный туман затянул весь район.
Explain.
К вечеру воздух сырой тут, плотный, а зори здесь тихие.
The evening air is thick and humid, and dawn is quiet around here.
Этот плотный парень.
There's this heavyset guy, you know.
Ну, Ваше Величество, передайте главному смотрителю, что поднимается плотный туман.
Well, Your Majesty, tell the principal keeper that there's a fog coming like nobody's business.
Еще и плотный.
And thick.
У меня плотный график.
Got a tight schedule.
Я знаю, что у вас плотный график.
I know you visiting Executives have a very busy schedule.

Are you looking for...?