English | German | Russian | Czech

дремучий Russian

Meaning дремучий meaning

What does дремучий mean in Russian?

дремучий

о лесе густой, труднопроходимый Склоны гор покрыты дремучими лесами, почти не тронутыми человеком. заросший густым лесом или кустарником о травах, злаках густо растущий перен., разг. о бороде, конской гриве и т. п. густой и спутанный перен. о местности глухой, захолустный Так что можно сказать, что я родился в самой что ни на есть дремучей русской глуши в «медвежьем углу». перен., разг. о человеке невежественный, необразованный, некультурный; отсталый Туда ходят только дремучие провинциалы и нищие эстеты. совершенный, полный, безнадёжный

Translation дремучий translation

How do I translate дремучий from Russian into English?

дремучий Russian » English

dense thick uncouth remote out-of-the-way extreme absolute

Synonyms дремучий synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as дремучий?

Examples дремучий examples

How do I use дремучий in a sentence?

Simple sentences

Василиса положила куклу в карман, перекрестилась и отправилась в тёмный дремучий лес.
Vasilissa put the doll back into her pocket, crossed herself and started out into the dark, wild forest.

Movie subtitles

Он мрачный и дремучий.
It's dark and creepy.
Дремучий идиот!
Son of a bitch!
Побежала Белая Лошадь в дремучий лес, где стояло большое дуплистое дерево спряталась она в дупле и родила там сына.
The white mare ran into the forest, and hid in a big hollowed out tree. The white mare gave birth there. It was a boy.
Медведь Боб-Ворчун пробирался сквозь дремучий лес. всё дальше и дальше, пока темнота совсем не окружила его.
Bear Bob grumbled and waddled through the dark forest. Further and further. Until he almost couldn't see anything.
А когда Баба-Яга начала было дышать ей в спину, девочка бросила через плечо гребешок и вырос за ней дремучий лес.
When Baba Yaga is close. the girl casts comb and the large forest. - - Growing behind it.
А потом я завезу тебя в дремучий лес, и оставлю там одну.
I will drive you out into the woods, and I will leave you there.
Вы вообще знаете, насколько дремучий этот лес?
Do you know how dense this forest is?
Дремучий настолько, чтобы оборотень гнался за мной и пытался проглотить как конфету.
Dense enough for a werewolf to run amok and swallow me like a rollo.
Вот же дремучий дебил.
What an ignorant moron.
Каков он был, о, как произнесу Тот дикий лес, дремучий и грозящий?
How shall I say what a dreary and horrid wood it was?
Ого, там довольно дремучий лес.
Wow, it's pretty dense down there.
Не утоляет слово мне пересохших уст, и без тебя мне снова дремучий воздух пуст.
A word can't satisfy my thirty lips. Without you the air is empty for me again.
Дремучий, но обаятельный.
Ignorant, but charming.
Я начала в таком месте, по сравнению с каким твой дремучий Никербокер, выглядит как утопия.
I started in a place that makes your benighted Knickerbocker look like a utopia.

Are you looking for...?