English | German | Russian | Czech

dense English

Translation dense in Russian

How do you say dense in Russian?

Examples dense in Russian examples

How do I translate dense into Russian?

Simple sentences

Mr Smith lost his way in the dense fog.
Мистер Смит сбился с пути в густом тумане.
The dense fog made the building invisible.
Плотный туман сделал здание невидимым.
The fog was so dense, we could hardly see anything.
Туман был таким густым, что мы почти ничего не видели.
Because of the dense fog, nothing could be seen.
Из-за густого тумана ничего не было видно.
Because of the dense fog, nothing could be seen.
Из-за густого тумана совсем ничего не было видно.
The jungle was dense and thick.
Джунгли были густыми и непроходимыми.
The road to Kazan lies through a dense forest.
Дорога в Казань пролегает через густой, глухой лес.
He has a very dense beard.
У него очень густая борода.
Black holes are very dense.
Черные дыры обладают высокой плотностью.
This forest is very dense.
Этот лес очень густой.

Movie subtitles

And if the red giant does not have enough mass to fuse carbon, an inert mass of carbon and oxygen builds up in the center, transforming into a dense white dwarf.
И если у красного гиганта недостаточно массы для плавления углерода, инертная масса углерода и кислорода скапливается в центре, становясь плотным белым карликом.
They're dense, aren't they? - Yes.
Глуповаты они, да?
Don't be dense.
Опаздывает куда?
The party. I ain't dense.
Не дерзи на вечер.
Dense, comprised primarily of oxygen.
Плотная, состоящая в основном из кислорода.
Porthos is tall, strong, and a little dense.
Портос - болтун, силач, глуповатый.
Other parts were more dense. Ensign, did you sense any intelligence in this gaseous cloud?
Мичман, вы чувствовали присутствие разума в облаке?
Similar to diburnium, but considerably more dense.
Похож на диберний, но гораздо плотнее.
If she didn't, she must have been very dense.
Ты могла бы оставить нас в покое хоть на минуту, Фреда!
When they failed to return, we ordered a search. The fog was too dense, and we had to call the search off.
Когда через 16 часов они не вернулись, мы объявили тревогу.
It's too dense in there.
Здесь слишком тесно.
A hand not only burned. but covered with dense, matted hair.
Теперь рука была не только обожжена. но и была покрыта плотными спутанными волосами.
We lead him into this area of dense mist here.
Завлечем его в зону густого тумана.
The road from the station passed through Ignatievo, then swerved near the farm we had lived on each summer before the war, and through a dense oak forest went on as far as Tomshino.
Дорога от станции шла через Игнатьево, поворачивала в сторону недалеко от хутора, где мы жили до войны каждое лето, и через глухой дубовый лес уходила на Томшино.

News and current affairs

Such meetings are vital for Asia, because the continent lacks the dense institutional infrastructure that Europe has built up over the past five decades.
Подобные съезды крайне важды для Азии, поскольку континенту не хватает всепроникающей организационой инфраструктуры, подобной той, которая за последние пятьдесят лет была разработана в Европе.
For, if Asia is to begin to build the type of dense institutional infrastructure that has brought Europe peace and prosperity, the flashpoint between China and Taiwan will need to be transformed into a foundation stone of regional cooperation.
Поскольку для того, чтобы Азия действительно создала организационную инфраструктуру, подобную той, которая принесла Европе мир и процветание, очаг распрей между Китаем и Тайванем должен быть преобразован в краеугольный камень регионального сотрудничества.
Even if Scotland declares independence, it will - and should continue to be - bound by a dense web of European and global rules and responsibilities.
Даже если Шотландия провозгласит независимость, она будет - и должна будет продолжать быть - связанной плотной сетью европейских и глобальных правил и обязанностей.
During the earliest moments after the creation of the universe in the Big Bang 12 billion years ago, the universe was extremely small and dense and the laws of physics governed perhaps only one kind of particle and one force.
Непосредственно после своего создания в результате Большого Взрыва 12 миллиардов лет тому назад вселенная была исключительно малой и сжатой, и законы физики, возможно, управляли лишь одним видом элементарных частиц и одной физической силой.
In a small-state setting, imposition of a dense network of controls is likely to lead to the loss of mobile factors of production, while in a large state it is harder for labor or capital to escape.
В маленьких странах, введение многочисленных рычагов контроля вероятнее всего приведет к потере мобильных факторов производства, в то время как в большом государстве рабочей силе или капиталу труднее уйти.
Historical records indicate, however, that these places were once covered by dense forests.
Однако исторические записи указывают на то, что эти места были когда-то покрыты густыми лесами.

Are you looking for...?