English | German | Russian | Czech
B2

плотно Russian

Meaning плотно meaning

What does плотно mean in Russian?

плотно

так, что составляющие части соединены вплотную состоя из предметов или частей, близко расположенных друг к другу так, что нет никаких отверстий, промежутков перен., разг. будучи предельно заполненным делами перен., разг. длительное время перен., разг. обильно и сытно

Translation плотно translation

How do I translate плотно from Russian into English?

Synonyms плотно synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as плотно?

Examples плотно examples

How do I use плотно in a sentence?

Simple sentences

Я пошёл домой и плотно позавтракал.
I went home and ate a hearty breakfast.
Дверь плотно закрыта.
The door is shut fast.
Её муж плотно сидит на наркотиках.
Her husband is heavily dependent on drugs.
Она плотно сжала уши руками.
She held her hands tightly over her ears.
Она плотно закрыла за собой дверь.
She closed the door tightly behind her.
Не закрывай банку слишком плотно.
Don't close the jar too tightly.
Я думаю, что свитер слишком плотно на тебе сидит.
I think that sweater is too tight on you.
Если бы я не позавтракал столь плотно, то охотно отобедал бы с вами.
If I hadn't had such a large breakfast, I would have loved to have lunch with you.

Movie subtitles

Просто плотно перевяжи.
Just wrap it up tightly.
Впервые на моей памяти наша дверь днем была плотно закрыта.
For the first time in my memory, our front door was shut tight in the daytime.
Единственный, кто плотно общался с этим псевдо Дитрихсоном, сейчас тут.
The only guy who really got a good look at this supposed Dietrichson. is sitting right outside my office.
Я не ношу парусиновые пиджаки. Я плотно сложён, и они на мне не смотрятся.
I don't like to wear a watch coat even in the summer because I sweat through it.
Плотно положи волосы на левой стороне и пусти на неё мягкую волну.
Make the left side tight and add a fluffy wave on this side.
Он плотно входит в паз шасси. чтобы. Подождите.
It engages securely to the socket in the slip doily.
Мы её заворачиваем в чистую белую ткань, затем плотно заворачиваем в холст, потом кладем в яму с углями на 18 часов.
We take it and wrap it in clean white cloth and then wrap it tight in canvas. and put it down in a pit of hot mesquite coals for 18 hours.
Штаны сидят слишком плотно - однажды порвались.
The trousers are very tight. They can split. It happened once.
Я плотно закрываю глаза, чтобы всё вокруг меня стало чёрным.
I'm shutting my eyes tight so everything goes black.
Правую ногу клади плотно.
Put the right foot in tight.
Для ходьбы вам нужна обувь, которая плотно прилегает к ступне. - Видите?
For walking, you need shoes that hug the feet.
Если мы используем только 9-мм фанеру, нужно, чтобы она была плотно закреплена.
If you're only using 9-mm thick veneer, you've got to make sure it's a tight fit.
Я стараюсь плотно поесть на завтрак английская манера, знаете ли.
I eat a lot in the morning: Breakfast The english method.
Не плотно закрыта.
It's not fully shut.

News and current affairs

В действительности, в опросах общественного мнения голоса распределяются плотно.
Indeed, the opinion polls remain tight.
В гибридной войне обычная и нетрадиционная военная сила, военные и гражданские лица, физическое разрушение и информационное манипулирование оказываются плотно переплетены.
In hybrid warfare, conventional and unconventional forces, combatants and civilians, physical destruction and information manipulation become thoroughly intertwined.
Было бы весьма желательно прийти к соглашению и покончить с санкциями, интегрировать Россию (и Украину) более плотно в мировую экономику и в добавок начать экспансионистскую экономическую политику.
It would be highly desirable to come to an agreement to end the sanctions; to integrate Russia (and Ukraine) more fully into the world economy; and to couple these steps with expansionary economic policies.
Но когда мы шаг за шагом зажимаем все, что осталось от свободной прессы, когда даже малые телевизионные каналы, пускающие в эфир информацию не прошедшую цензуру, кажутся нам опасными, значит мы плотно держим крышку на кастрюле.
But when we stifle, step by step, all that remains of a free press, when even small television channels that provide uncensored information seem dangerous, we are keeping the lid firmly on the pot.
Возможно, то, что предсказал Мэлтус, снова сбудется в небольших по размеру, но плотно населенных и ужасно бедных частях земного шара.
Perhaps Malthus will rule again, in geographically small but densely populated and immensely poor parts of the globe.
Более того, разум многих директоров больниц так же плотно закрыт, как и сами учреждения.
Moreover, the minds of many hospital directors are as firmly closed as the institutions themselves.
Это справедливо не только в отношении действий воинских подразделений и полиции, но и в отношении мирных проектов, таких как крупное строительство в плотно заселенных городах.
This is true not only of violent military or police actions but also of peaceful projects like major construction in densely populated cities.
США также понадобится новая энергосистема, чтобы доставлять возобновляемую энергию из малонаселенных территорий - например, солнечную энергию из юго-западных пустынь и энергию ветра из северных равнин - к плотно населенным районам побережий.
And the US will need a new power grid to carry renewable energy from low-density population sites - such as the southwestern deserts for solar power and the northern plains for wind power - to the high-density populations of the coasts.

Are you looking for...?