English | German | Russian | Czech
B2

сплошной Russian

Meaning сплошной meaning

What does сплошной mean in Russian?

сплошной

без промежутков, сплошь заполняющий собою какое-либо пространство Смеркалось, гряды сплошных облаков синели, холодели, дышали зимою. Потом он рассказывал о медном тагильском руднике, о знаменитой Высокой горе, составляющей сплошную массу магнитного железняка в тридцать пять миллиардов пудов. Выше уже сплошной покров снега толщиной пятнадцать сантиметров. На протяжении полуверсты карета раздвигала сплошную толпу людей, тотчас же сдвигавшуюся сзади. Лавка возле лавки, все главные улицы представляли собой один сплошной базар. безостановочный, непрерывный В данные минуты она представляет собой сплошной обман, сплошную массу противоречий и заблуждений. Лишь только была заря, то зрелище открылось необыкновенное: стук орудий до того, что не слышно было до полудня ружейнаго выстрела, все сплошной огонь пушек. Это был неясный, но сплошной гул, в котором нельзя было различить ни одного отдельного звука, но который всей своей массой представлял едва сдерживаемую боль сердца. И вся жизнь превратилась для него в сплошное мучение. В-третьих, жизнь Ольги в последнее время состояла из сплошного романа. Всю ночь лил сплошной дождь. Сплошными линиями показаны поверхностные щиты; пунктирными донные. охватывающий всех или всё без исключения При взрыве одного такого заряда над городом на площади 100 кв. км возникает зона сплошного разрушения и огня, десятки миллионов квадратных метров жилой площади уничтожаются, не менее 1 млн. людей гибнут под обломками зданий, от огня и радиации, задыхаются в кирпичной пыли и в дыму, гибнут в заваленных убежищах. В зависимости от объёма различается: сплошная инвентаризация проверка всех без исключения наименований того или иного вида имущества и обязательств; выборочная инвентаризация, а именно проверка отдельных наименований конкретного имущества и обязательств. разг. не содержащий ничего другого; состоящий исключительно из чего-либо  Да, я знаю, что все эти фальшивые мероприятия  чушь и сплошное надругательство перебил Лихонин. разг. очень сильный, чрезвычайный Беда с этими тридцатилетними новообращенными: то, что для нас давно примелькалось, для них откровение и сплошной восторг. Когда я лежу на траве и долго смотрю на козявку, которая родилась только вчера и ничего не понимает, то мне кажется, что её жизнь состоит из сплошного ужаса, и в ней я вижу самого себя.

Translation сплошной translation

How do I translate сплошной from Russian into English?

Synonyms сплошной synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as сплошной?

Examples сплошной examples

How do I use сплошной in a sentence?

Simple sentences

Всё моё тело было один сплошной синяк после игры в регби.
My whole body was one big bruise after the rugby game.
Не люблю я твоё кино. Сплошной мордобой.
I don't like your movie. It's just people punching each other in the face.

Movie subtitles

Сплошной отдых.
AND LOTS OF SLEEP.
Сплошной китовый ус.
All bones and no bend.
Ну, конечно, я - сплошной комок несчастных, неудовлетворённых нервов!
Yes, that's right, Jeeves. I'm a bundle of unhappy, unsatisfied nerves.
От вас троих был сплошной беспорядок.
Three elements of disorder.
Остальное - сплошной декаданс.
Otherwise, all is decadent.
Сплошной шум.
It's noise.
Сплошной звон.
I hear a ringing.
Даг, тут сплошной камень.
Doug, this is solid rock.
Сплошной каток.
It's slick.
Сплошной обман.
It's rigged.
Сплошной обман.
Quite a trick.
Это все сплошной идиотизм.
Surely he acted with the best intentions of the paper.
Милый, тебе действительно пора уже выехать, не то будет сплошной беспрерывный поток машин.
Darling, you really had better get started, or it'll just be traffic, traffic, traffic.
А нынче - сплошной немец.
Now there're only Germans.

News and current affairs

Если выводить из них новое представление об Аргентине, то оно будет заключаться в том, что мало чему можно верить, что везде сплошной обман и что подозрительность должна стать нашим мировоззрением.
If these books can be read as developing a new idea of Argentina, it is the idea that there is little to trust, that everything is fraudulent, and that leeriness must be our worldview.
Кажется, что для многих из них жизнь превратилась почти в сплошной праздник.
For many of them, life seems to become an almost permanent holiday.
ЛОНДОН - Сирия представляет собой сплошной кошмар.
LONDON - Syria is a living nightmare.

Are you looking for...?