English | German | Russian | Czech

thick English

Translation thick in Russian

How do you say thick in Russian?

Examples thick in Russian examples

How do I translate thick into Russian?

Simple sentences

There was a thick fog around.
Вокруг стоял густой туман.
One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages.
Одна книга тонкая. Другая толстая. В толстой примерно 200 страниц.
One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages.
Одна книга тонкая. Другая толстая. В толстой примерно 200 страниц.
The mucus is thick.
Слизь густая.
It is four centimeters thick.
Он толщиной четыре сантиметра.
It is four centimeters thick.
Она толщиной четыре сантиметра.
It is four centimeters thick.
Оно толщиной четыре сантиметра.
It is four centimeters thick.
Он четыре сантиметра толщиной.
It is four centimeters thick.
Она четыре сантиметра толщиной.
It is four centimeters thick.
Оно четыре сантиметра толщиной.
The ice was thick enough for me to walk on.
Лед был достаточно толстым, чтобы я мог пройти.
The ice is very thick.
Лёд очень толстый.
Boil the soup down until it becomes thick.
Дай супу выкипеть, пока он не загустеет.
The soup is thick.
Суп густой.

Movie subtitles

He's too thick-skinned.
Он слишком толстокожий.
It makes going back just a bit too thick somehow.
Что ни говори, прощание дается каждый раз слишком мучительно.
Get that through your thick copper nut.
Вам следует лучше шевелить мозгами.
On the other hand he will look at me with a kind of thick, myopic expression. And although he is apparently listening intently.. And his eyes are wide open.
Иногда он смотрит на меня каким-то осоловелым взглядом, и, хотя, кажется, что он слушает внимательно, и его глаза широко открыты, он спит, мадам.
You're laying it on thick!
Ты на всё забил.
Maybe not as thick as the ones Joshua blew down with his trumpet. but a lot safer.
Возможно, эта стена не такая могучая, как та, которую разрушил Джошуа силой звука своего горна,..но точно гораздо безопаснее.
But by the way, it's a bit thick.
Это конечно неслыханно.
It was a thick book.
Такая толстая книга.
He had a thick night.
Провёл бурную ночку, вот и заговаривается.
You've got a thick skull!
Я тебе все мозги вышибу.
We'll see just how thick!
Мне больно.
So is your thick skull, copper.
Как и твой толстый череп, легавый!
Give me my greatcoat and muffler. And a thick scarf for this lady.
И предложи мою накидку и шарф, даме должно быть тепло.
Thick-headed lout!
Тупица безмозглая.

News and current affairs

Regulators then shifted to edicts requiring banks to maintain a specified capital cushion, thick enough to cover potential losses.
Затем регулирующие органы переключили свое внимание и начали указывать на то, что банки должны поддерживать определенный уровень резервного капитала для покрытия потенциальных убытков.
With North Korea, the provocations continue to come thick and fast.
В случае Северной Кореи, провокации продолжают поступать в большом количестве и очень часто.
French companies live under the constant threat of a surprise visit from the labor inspector to determine compliance with a thick book of arcane measures.
Французские компании живут в постоянном страхе перед неожиданным появлением инспектора по труду, чтобы проверить соответствие условий с толстой книгой сокровенных постановлений.
Financial interests opposed it vigorously at the time, viewing it as the thin end of a dangerous wedge, though they could not have guessed just how thick that wedge would eventually become.
Финансовые интересы в то время яростно протестовали против него, расценивая его как тонкий конец опасного клина, хотя они даже не догадывались, насколько толстым, в конечном счете, он станет.
When the pilot of the presidential plane (ironically, again, Soviet made) was advised not to land in the thick fog, either he, or perhaps even the president himself, may have mistrusted the Russians' willingness to give honest advice.
Когда пилоту президентского самолёта (опять же, по иронии, советского производства) было рекомендовано не приземляться в густом тумане, возможно, он, а быть может, даже сам президент, не поверили в то, что русские хотят дать честный совет.
Through thick and thin, China has managed to maintain impressively high economic growth rates.
Преодолевая превратности судьбы, Китаю удалось сохранить впечатляюще высокую скорость экономического роста.
Antarctica, though a huge continental archipelago, measuring 24 million square kilometers, and covered in ice that is 4-5 kilometers thick, is far from any inhabited continent.
Несмотря на то что Антарктида, покрытая ледниками толщиной 4-5 км, является огромным континентом общей площадью 24 млн. км2 с множеством островов, она расположена вдалеке от других населённых континентов.
Those with thick lips?
На тех, у кого толстые губы?

Are you looking for...?