English | German | Russian | Czech

tough English

Translation tough in Russian

How do you say tough in Russian?

Examples tough in Russian examples

How do I translate tough into Russian?

Simple sentences

No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top.
Едва мы закончили работать над одной серьезной проблемой, как президент послал нас разбираться с еще одной.
Donkeys are tough animals.
Ослы - выносливые животные.
You're tough.
Ты жёсткий.
The meat is tough.
Мясо жёсткое.
This steak is too tough.
Этот стейк слишком жёсткий.
The prime minister fielded some tough questions at the press conference.
На конференции премьер-министр ответил на ряд непростых вопросов со стороны прессы.
He won't be easily discouraged, because he's a tough guy.
Он крепкий парень, его так просто не лишить присутствия духа.
She's a tough woman.
Она суровая женщина.
Today was a very tough day.
Сегодня был очень тяжелый день.
He is a tough cookie.
Он твёрдый орешек.
He is a tough cookie.
Он крепкий орешек.
That's a tough question.
Это трудный вопрос.
It's tough to make predictions, especially about the future!
Сложно что-то предсказывать, особенно будущее.
It's tough to make predictions, especially about the future!
Трудно делать предсказания, в особенности касаемо будущего.

Movie subtitles

Tough shit!
Полная чушь!
Tough it out, guys!
Соберитесь!
You think your life line would be as tough as silk thread!
Мы можем это исправить!
What tough jerks!
Какие жёстокие дядьки!
Oh, man, that's tough.
Оу, блин, это плохо.
That's a tough guy I'm up against tomorrow night.
Завтра ночью мне драться с крутым парнем.
This boy is tough!
Этот парень жесток!
That was a tough scrap I had.
Это было довольно таки трудновато.
The next work must be important, but it can't be too tough.
Следующее дело должно быть важным, но не может быть слишком жестким.
Tough luck.
Невезуха.
You're too tough for me.
Для меня ты слишком крут.
You know, it ain't so tough when you got friends.
Знаете, всё не так тяжело, когда есть друзья.
You're too tough for me, boys.
Вы слишком круты для меня, парни.
Sorry, Sleepy, tough luck.
Прости, Сонный, невезуха.

News and current affairs

Yet the agreement commits no one to any specific targets, least of all the United States, whose president, George W. Bush, will no longer be in office in 2009, when the tough decisions have to be made.
Однако данное соглашение не обязывает никого достичь каких-либо конкретных целей, в особенности США, чей президент Джордж Буш уйдёт со своего поста в 2009 году, когда придётся принимать трудные решения.
Tough decisions were made, not least involving the energy sector.
Были приняты жесткие решения, и не в последнюю очередь относительно энергетического сектора.
And, tough talk notwithstanding, the Obama administration has yet to offer a credible roadmap for fiscal consolidation.
И, несмотря на непростой диалог, правительство Обамы должно предоставить заслуживающую доверия конкретную программу финансовой консолидации.
Their outlook nowadays is the product of these two worldviews - suspicious of others' motives and proud of themselves as smart, tough negotiators and not without their own resources.
В настоящее время, позиция иранцев является продуктом двух мировоззрений - подозрительности к стремлениям других и гордости за самих себя, в качестве умных и жестких переговорщиков не лишенных своих собственных ресурсов.
One can only hope that this recognition will serve as her guidepost when tough decisions must be made and changes in style alone will not be enough.
Можно только надеяться на то, что это понимание будет ее ориентиром, когда необходимо будет принимать жесткие решения и одних изменений стиля будет не достаточно.
The EU will be tough on terrorism.
ЕС проводит жесткую политику в отношении терроризма.
But it must also be tough on the causes of terrorism.
Но не менее жестким должен быть наш подход и к причинам терроризма.
But that should be the clear aim, with IMF assistance along the way to provide interim funding where necessary and political cover for governments obliged to take tough decisions on public spending and taxation.
Но должна быть четкая цель: с помощью МВФ обеспечить, где необходимо, промежуточное финансирование и политическое укрытие для правительств, вынужденных принять жесткие решения относительно государственных расходов и обложения налогами.
Some claim that the IMF was too lenient; others that it was too tough.
Некоторые заявляют, что МВФ был слишком мягок, а другие утверждают, что он проводил слишком жесткую политику.
But he is also an entrepreneur, and this is the latest in his many efforts to create successful, low-cost, but cutting-edge medical ecosystems in tough locations worldwide.
В тоже время, он еще и предприниматель. Он предпринимает попытки по созданию успешных дешевых самых современных медицинских экосистем в самых удаленных уголках по всему миру.
Much is made of Asia's Teflon-like resilience in an otherwise tough post-crisis climate.
Многое сделано благодаря азиатской гибкости в суровом посткризисном климате.
Indeed, while talking tough under the guidance of Nicolas Sarkozy's France, which currently holds the EU presidency, Europe has de facto resigned itself to Georgia's dismemberment.
Действительно, Европа под предводительством Николаса Саркозы, который на данный момент занимает пост президента ЕС, на словах оставаясь непреклонной, фактически согласилась с расчленением Грузии.
Contracts with the metal and chemical workers also are coming up for negotiation this year in Germany, and union leaders are talking tough.
Трудовые договоры с работниками металлургической и химической промышленности также будут обсуждаться в Германии в этом году, и руководители профсоюзов заняли жёсткую позицию.
But creditors don't have an incentive to place tough limits on banks.
Однако у кредиторов нет веских стимулов для установления жестких ограничений для банков.

Are you looking for...?