English | German | Russian | Czech
B1

живой Russian

Meaning живой meaning

What does живой mean in Russian?

живой

обладающий жизнью, не мёртвый принадлежащий к животному или растительному миру; органический перен. подлинный, наглядный, реальный перен. энергичный, воодушевлённый, деятельный перен. занимательный, увлекательный, выразительный, яркий спец. осуществляемый или транслируемый без предварительной записи субстантивир. живой [1] человек Пирогов прежде, нежели отрежет руку у живого, каждый раз предварительно отрежет ту же руку у десятка трупов скептицизм ли это? Ругали бы живых, а то от вас и покойникам достаётся. поэт. живительный, оживляющий Твоя слеза на труп безгласный живой росой не упадёт. сильно переживаемый, остро чувствуемый состоящий из живых [1] существ (людей, животных, растений) осуществляемый или транслируемый без предварительной записи

Translation живой translation

How do I translate живой from Russian into English?

Synonyms живой synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as живой?

Examples живой examples

How do I use живой in a sentence?

Simple sentences

Там не было ни одной живой души.
There was not a bloody soul.
Английский, как вы знаете, очень живой язык.
English, as you know, is very much a living language.
У Нэнси был живой и милый нрав.
Nancy has a very lively and sweet temperament.
Если бы он не полетел тем рейсом, он был бы сейчас живой.
If he hadn't taken that flight then, he would be alive now.
Мне нравится ходить в местный джаз-клуб, где я могу насладиться живой музыкой.
I like to go to a local jazz club where I can enjoy live music.
Мы видели много живой рыбы в пруду.
We saw a lot of live fish in the pond.
Кошка играла с живой мышкой.
The cat was playing with a live mouse.
Я не знаю, живой он или мёртвый.
I don't know whether he is dead or alive.
Его старый кот еще живой.
His old cat is still alive.
Она всё продолжала надеяться, что её собака будет найдена живой.
She was still clinging to the hope that her dog would be found alive.
Взглянул я и не узнал прежнего человека: то в лице его была смерть, а теперь вдруг стал живой, и в лице его я узнал бога.
I looked up, and did not recognize the same man: before, I had seen death in his face; but now he was alive, and I recognized in him the presence of God.
Тебе никогда не взять меня живой!
You'll never take me alive!
Вам никогда не взять меня живой!
You'll never take me alive!
Мы обнаружили её живой.
We found her alive.

Movie subtitles

Я - живой мертвец!
I'm one of the living dead!
Живой или мёртвой?
ALIVE OR DEAD?
Это же живой ребенок.
A kid in cold blood.
И слегка сводит с ума открытие, что ты единственный живой офицер, который вышел с батальоном.
And it's a bit weird when you find yourself the only surviving officer who went out with the battalion.
Живой или мертвый?
Is he dead?
Вы приводили меня в восторг, настоящий живой детектив.
You used to fascinate me, a real live detective.
Притащите её сюда живой или мёртвой!
Listen, Marc.
Когда я ушел, у него всего лишь была разбита губа, он был слегка помят, но он был такой же живой, как и вы.
When I left him he had a split lip and couple of dents in him. but he was just as much alive as you are.
Что я делал здесь живой?
What was I doing there alive?
Не на кресте, настоящий, живой святой!
Not on a cross, a real, live saint!
Он ведь ещё живой.
He's still alive.
С остальными делай, что хочешь, а она мне нужна живой и невредимой!
Do what you like with the others, but I want her alive and unharmed.
Он живой?
Is he all right?
Я раз видел, как она торговца едва до смерти не забила живой курицей!
I seen her nearly beat a peddler to death with a live chicken.

News and current affairs

Европейский Союз не является ни закрытым, ни статическим; это - живой организм.
The European Union is neither closed nor static; it is a living organism.
Но это не является мнением большинства, также это не мешает кому-либо принимать участие в живой дискуссии, как эффективно реализовать данную доктрину на практике.
But this did not appear to be a majority sentiment, nor did it stop anyone from engaging in lively discussion of how the R2P doctrine could be most effectively implemented in practice.
Контроль малярии может стать еще одной живой иллюстрацией этой истины, способной спасти мир.
Malaria control can demonstrate this world-saving lesson once again.
Накалывание живой приманки на крючки является общей коммерческой практикой: ярусный лов рыбы, например, использует сотни или даже тысячи крючков на лесках, которые могут быть 50-100 километров длиной.
Impaling live bait on hooks is a common commercial practice: long-line fishing, for example, uses hundreds or even thousands of hooks on a single line that may be 50-100 kilometers long.
Экономика Китая предрасположена к быстрому росту, а живой спрос на капитальные вложения поддерживает сильное краткосрочное инфляционное давление.
China's economy is prone to rapid growth, with buoyant investment demand sustaining powerful short-term inflationary pressures.
И исторически обе страны компенсировали свою изоляцию сильными центральными правительствами, мощными флотами, динамичным предпринимательством, живой культурой и имперскими амбициями.
Both historically compensated for their isolation with strong central governments, powerful navies, dynamic entrepreneurship, vibrant culture, and imperial ambition.
Никто не хочет из первоклассной мировой экономики превратиться в живой пример экономического застоя.
No one wants to go from being a world-beater to a poster child for economic stagnation.
Страна может повести за собой весь Ближний Восток по пути построения живой многопредставительной демократии или вернуться к местной коррумпированной политике под иностранной опекой.
It can choose to lead the Middle East into vibrant multi-sectarian democracy or slump back into corrupt local politics under foreign tutelage.
Это, возможно, последний живой пример чистого тоталитаризма - контроля государства над каждым аспектом человеческой жизни.
It is perhaps the last living example of pure totalitarianism - control of the state over every aspect of human life.
Первым поколением современных войн были битвы с участием большого количества живой силы, выстроенной в наполеоновские линии и колонны.
The first generation of modern warfare comprised battles fought with massed manpower, using Napoleonic line and column formations.
Для Израиля возвращение Шалита было способом поддержать дух единства во времена войны и выполнить обещание армии, которое было дано призывникам (и их семьям), что ни один солдат, мертвый или живой, никогда не будет брошен.
For Israel, recovering Shalit was its way to uphold an ethos of unity in times of war, and to fulfill the army's promise to its conscripts (and their families) that no soldier, dead or alive, would ever be left behind.
На самом деле экономические данные большинству интересны только как руководство для политики: экономические явления не увлекают нас так же, как внутренние резонансы атома или функционирование везикул и других органелл живой клетки.
Nobody really cares much about economic data except as a guide to policy: economic phenomena do not have the same intrinsic fascination for us as the internal resonances of the atom or the functioning of the vesicles and other organelles of a living cell.
Диверсификация растениеводства, переработки, почвенный покров - все это может способствовать живой, плодородной, и активной почве, способной оптимально управлять водными ресурсами.
Diversifikasi panen, daur ulang, dan tanah penutup dapat berkontribusi pada tanah yang subur dan produktif yang mampu mengoptimalkan pengelolaan air.
В то время как для финансирования живой классической музыки американцы зависят от исключаемых из подлежащих налогообложению сумм частных пожертвований и кассовых сборов, европейцы предпочитают прямую государственную поддержку искусства.
Whereas Americans depend upon tax-deductible private donations and box office receipts to finance live classical music, Europeans prefer direct government support for the arts.

Are you looking for...?