English | German | Russian | Czech
B1

достоинство Russian

Meaning достоинство meaning

What does достоинство mean in Russian?

достоинство

положительное, желательное качество Но по-настоящему начинаешь ценить достоинства каучукового настила во время качки: подошвы как бы прилипают к нему. уважение к себе, осознание своих прав, своей значимости, независимость взглядов, суждений Но начать нужно, именно, с перевоспитания самих себя, потому и призыв к женщинам должен быть прежде всего призывом к самоусовершенствованию, к сознанию своего достоинства, своего великого назначения в закладывании основания самого Бытия и пробуждения стимула к творчеству и красоте. Научить любить, научить узнавать любовь, научить быть счастливым  это значит научить уважать самого себя, научить человеческому достоинству. внешнее проявление уважения к себе Затем прозвучал уверенный звонок, и Полиграф Полиграфович вошёл с необычайным достоинством, в полном молчании снял кепку, пальто повесил на рога и оказался в новом виде. Он низко поклонился Бариль, с трудом коснувшись сухими пальцами твердой земли, и сказал с достоинством:  Напрасно ты сердилась на меня, женщина. экон. стоимость денежного знака, определяющая его ценность Так, на ассигнации достоинством в 500 руб. был помещен портрет Петра I, банкноту в 100 руб. украшала Екатерина II. устар. звание, титул, высокое сословие титул

Translation достоинство translation

How do I translate достоинство from Russian into English?

Synonyms достоинство synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as достоинство?

Examples достоинство examples

How do I use достоинство in a sentence?

Simple sentences

Я потерял свое достоинство.
I've lost my dignity.
Краткость - это достоинство.
Conciseness is a virtue.
Главное достоинство храбрости - благоразумие.
Discretion is the better part of valour.
Это унижает её достоинство.
It is degrading for her.
Несомненное достоинство автоматических дверей в том, что люди больше не разносят заразу через дверные ручки.
A definite advantage of automatic doors is that people can't spread their contagious diseases by touching door handles.
Скромность - забытое достоинство.
Humility is a forgotten virtue.
Что у одного достоинство, у другого - недостаток.
One person's virtue is another person's vice.
Что у одного недостаток, у другого - достоинство.
One person's vice is another person's virtue.
На первом месте стоит достоинство.
Dignity comes first.

Movie subtitles

Сражаться на передовой это достоинство, а не проклятие.
But to be foremost in battle. is a virtue not to be despised.
Я могу даже сказать, доктор Стегг, что подлость часто получает больше аплодисментов, чем достоинство.
Very true. I can even say, Dr Stegg. That villainy often receives more applause.. than virtue.
Моя будущая жена всегда считала меня человеком, имеющим достоинство.
Now, my future wife has always regarded me as a man of some dignity.
Честно говоря, мне тоже кажется, что у меня есть достоинство. И.
Privately, I'm convinced that I have some dignity.
Твое единственное достоинство.
It's your only virtue.
Честь. Достоинство.
And honor and dignity.
Для моей жены приходить вовремя к трапезе - главное человеческое достоинство.
To my wife, promptness at meals is the highest human virtue.
Мы старались вернуть людям свободу и достоинство.
We've tried to make them free men and give them some dignity.
Я не согласилась бы иметь в груди такое сердце даже за царское достоинство всего тела.
I would not have such a heart in my bosom for the dignity of the whole body.
Это большое достоинство в пациенте.
That's always a virtue in a patient.
Моя память, знаете, не главное мое достоинство.
My memory, you know, isn't exactly my number one asset.
Достоинство должно одержать победу, сэр.
Virtue shall triumph, sir, not I.
Мир нуждается в том, чтобы гармония и достоинство вернулись в юные души.
Would you care to make a statement? What the world needs is a return to sweetness and decency in the souls of its young men and.
Ты уже ушёл из дома и спишь в сарае. И где твоё достоинство?
You hand over your house and sleep in a barn, and still you can't stand up for yourself.

News and current affairs

И просят своих слушателей поверить в то, что лишь они одни смогут восстановить американское достоинство и сделать услышанными желания людей, лишённых возможности высказаться.
And they ask their listeners to believe that they alone will restore American dignity and articulate the wishes of the unheard.
Во-первых, борьба за человеческое достоинство и уважение к жизни, как и в случае с любой другой борьбой за права человека, идет постоянно и находится под тщательным контролем членов гражданского общества, причем больше граждан, чем государств.
First, the fight for human dignity and respect for life, as with any struggle for human rights, is set in motion and tenaciously pursued by members of civil society, by individuals more than by states.
Короче говоря, оппозиция смертной казни сама по себе не может являться конечным этапом, поскольку это лишь один элемент более общей борьбы за человеческое достоинство.
In short, opposition to the death penalty cannot be an end in itself, for it is only one element of a more general fight for human dignity.
Его достоинство, перевешивающее все недостатки, состоит в том, что его считают незаконным, и поэтому он обладает небольшой властью.
Its saving grace is that it is widely considered illegitimate and therefore has little power.
Сейчас пришло время, чтобы мир объединился вокруг народа Бирмы и помог ему, наконец, приобрести мир и достоинство.
Now is the time for the world to unite behind the people of Burma, and to help bring them peace and dignity at last.
Однако если голосование поддерживает достоинство граждан, то участие в мошенничестве - это унизительно.
Still, if voting confers dignity on citizens, participation in a fraud is humiliating.
Это был сильный удар по всем иранцам, которые ценили достоинство демократической политики.
This was a sickening blow to all Iranians who crave the dignity of democratic politics.
Достоинство или упадок?
Dignity or Decline?
То, что достоинство Японии сейчас является основной проблемой, никого не удивит.
That Japan's dignity is now a central issue should surprise no one.
Если даже и существуют ответные меры на такой шантаж, которые помогли бы сохранить достоинство Японии, маловероятно, что правительство Кана сумеет ими воспользоваться.
If there is a response to such blackmail that could preserve Japan's dignity, the Kan government is unlikely to find it.
Своей чрезмерной раскованностью, простотой и проявляющейся время от времени невоспитанностью Саркози подорвал достоинство своей священной функции.
With his over-familiarity, simplicity, and occasional vulgarity, Sarkozy undermined the dignity of his sacred function.
Свобода слова чрезвычайно ценна и олицетворяет собой достоинство и неприкосновенность человека.
Free speech is immensely precious, and so is the dignity and integrity of humans.
Те сотни тысяч людей, которые в течение многих недель жили в палаточном лагере на замерзающих улицах Киева, сделали это потому, что они отстаивали свое достоинство.
Those hundreds of thousands of people who camped for weeks on the freezing streets of Kiev did so because they were demanding their dignity.
Ярые протестанты возводят в достоинство жестокую прямоту, потому что они верят, что имеют прямую связь с Богом.
Strict Protestants make a virtue out of brutal frankness, because they believe they have a direct pipeline to God.

Are you looking for...?