English | German | Russian | Czech

quality English

Translation quality in Russian

How do you say quality in Russian?

Examples quality in Russian examples

How do I translate quality into Russian?

Simple sentences

Air quality has deteriorated these past few years.
Качество воздуха ухудшилось за последние несколько лет.
We are always aiming at improving the quality of service.
Мы всегда нацелены на улучшение качества обслуживания.
It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality.
Это вопрос жребия, кто победит - обе команды примерно равны по силам.
I always buy a top quality product even if it is slightly more expensive.
Я всегда покупаю продукт высшего качества, даже если он немного дорогой.
The firm is known for its high-quality products.
Эта фирма известна своей высококачественной продукцией.
The firm is known for its high-quality products.
Эта фирма знаменита своей высококачественной продукцией.
These hand-made articles differ in quality.
Эти сделанные вручную предметы отличаются по качеству.
These hand-made articles differ in quality.
Эти предметы ручной работы различаются качеством.
These hand-made articles differ in quality.
Эти поделки различаются качеством.
This article is high quality.
Эта статья высокого качества.
This machine is superior in quality to that one.
Эта машина лучшего качества, чем та.
The quality of rice is going down.
Качество риса снижается.
The quality of tea is going down.
Качество чая снижается.
The quality of tea is going down.
Качество чая ухудшается.

Movie subtitles

No matter how much the place burned that robot was quality.
Каким бы сильным не был пожар тот робот был качественным.
But she had a certain quality that.
Но у нее есть некоторые качества, которые.
Oh, I'm not good enough to be at home when the quality comes.
Ага, я уже слишком плох для дома, который все лучше и лучше.
WITH ALL THE STIRRING NEWS OF DEAR QUALITY STREET.
Со всеми волнующими новостями с дорогой Кволити-стрит.
YOU WILL LAUGH, SIR, AND SAY THAT IT IS JUST LIKE QUALITY STREET.
Вы будете смеяться, сэр, и скажете, что это так похоже на Кволити-стрит.
A DUTY TO QUALITY STREET.
Долга перед Кволити-стрит.
It'd be foolish to belittle the quality of the merchandise. but your terms are impossible.
Я признаю высокое качество товара. но ваши условия невыполнимы.
Working hours, wage cuts, the synthetic food, the quality of the sawdust in the bread.
Длинный рабочий день, низкая зарплата, плохое питание, привкус опилок в хлебе.
I think that little stomach of his gives him a nice, homey quality.
Лично я думаю, что животик придаёт ему милый уютный вид.
I think you might have a boyish quality, and yet I don't know.
В вас есть что-то нежное, мальчишеское. Ну, не знаю.
You see, we do keep up the quality of La Sagesse products in spite of Jacqueline's absence.
Как видите, мы поддерживаем качество продуктов Ла Саджес несмотря на отсутствие Жаклин.
I know thy quality.
Как зовёшься?
The venom of such looks, we fairly hope, have lost their quality, and that this day shall change all griefs and quarrels into love.
И мы надеемся, что эти взоры Утратили свой яд, и в этот день Вражда и злоба сменятся любовью.
Of course, it's not so big or famous and Braymar or Inverness, but it has its own quality.
В Браймаре или Инвернессе они и больше, и известней, но все же наши им не уступают.

News and current affairs

Relations with Russia are of vital importance if Europe is to continue to improve the quality of life of its citizens and address concerns of safety.
Отношения с Россией представляют чрезвычайную важность для Европы, если она хочет дальнейшего улучшения качества жизни своих граждан и решения проблем безопасности.
Metropolitan agriculture in a rapidly urbanizing world can provide high-quality produce on small amounts of land.
Метропольное сельское хозяйство в быстро урбанизирующемся мире может предоставить возможность производства продуктов высокого качества на незначительной площади.
And it should not be a defensive policy of the sort that tends to concentrate on poor-quality land.
Также это не должно стать своего рода защитной политикой, которая склоняется к поддержанию использования земель низкого качества.
Together, governments, civil society, international organizations, and the private sector can improve the availability and quality of finance for development, and shape a better future for all.
Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
They will become familiar with the technology and learn how to maintain consistent quality in the production line.
Они познакомятся с технологиями и узнают, как сохранять стабильное качество на производственных линиях.
Thanks to a combination of intense heat and periodic Sahelian rains, Madi consistently produces clean, high-quality cotton on the gently sloping hills that surround his walled compound.
Благодаря сочетанию сильной жары и периодических сахельских дождей, Мади выращивает чистый высококачественный хлопок на пологих холмах, окружающих его обнесенное стеной жилище.
The second application of Groucho's question was that citizens of most Communist countries soon learned that the loss of freedom that they suffered was not compensated by greater prosperity or a higher quality of life.
Второй вопрос Граучо заключался в том, что граждане большинства коммунистических стран вскоре поняли, что утрата свободы, которую они пережили, не была компенсирована большим процветанием или более высоким уровнем жизни.
Europeans think that we enjoy the highest quality of life in the world, combining freedom with social solidarity.
Европейцы думают, что у них самый высокий уровень жизни в мире, в совокупности со свободой и социальной сплоченностью.
Smug self-satisfaction makes us resistant to embracing the changes necessary to maintain our standard and quality of living.
Ограниченное самоудовлетворение делает нас стойкими к принятию изменений, необходимых для поддержания стандартов и уровня жизни.
The scores in both London and New York for the quality and intensity of regulation, and the tax burden, have dropped.
Очки, как Лондона, так и Нью-Йорка, за качество и интенсивность регулирования, а также за налоговые нагрузки, снизились.
Finally, they need to attain a rapid rate of productivity growth, which can be achieved only by ensuring a high-quality, broadly accessible educational system.
И, наконец, им надо добиться быстрых темпов роста производительности, чего можно достичь, только создав высококачественную, широко доступную систему образования.
With the US no longer viewed as a supplier of high-quality financial assets, one would expect the dollar to have weakened.
С тем, что США уже не рассматривается как поставщик высококачественных финасовых средств, следовало ожидать скорее дальнейшего ослабления доллара.
Similarly, while competition will improve the quality of research and education, this does not imply reduced public funding, a lower priority for basic research, or the elimination of scholarships.
Аналогичным образом, в то время как конкуренция приведет к улучшению качества исследований и образования, она не подразумевает сокращения государственного финансирования, низкий приоритет для базовых исследований или же отмену стипендий для студентов.
Their professional expertise is validated by the quality of their advanced degrees, rather than by their achievements in practical policymaking.
Их профессиональная экспертиза основана на особенностях ученых степеней, а не на их достижениях в практическом формировании политики.

Are you looking for...?