English | German | Russian | Czech
B2

ценность Russian

Meaning ценность meaning

What does ценность mean in Russian?

ценность

свойство по значению прилагательного ценный; качество объекта, определяющее его важность, полезность, стоимость стоимость, денежное выражение полезности и значимости объекта очень дорогой предмет идеал(ы)

Translation ценность translation

How do I translate ценность from Russian into English?

Synonyms ценность synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as ценность?

Examples ценность examples

How do I use ценность in a sentence?

Simple sentences

Ценность иены значительно возросла.
The value of the yen has risen greatly.
Молоко представляет огромную ценность для детей.
Milk is of great value to babies.
Некоторые говорят, что мультфильмы по телевизору имеют образовательную ценность сами по себе.
Some people say that cartoons on television are educational in themselves.
Это представляет большую ценность.
It is of great value.
Его ценность невелика.
It is of little value.
Эти скульптуры представляют огромную ценность.
The sculptures are of great value.
Книга имеет большую ценность.
The book is of great value.
У этой книги есть определённая ценность.
This book has a certain value.
Ценность человека не в том, чем он владеет, а в том, что он из себя представляет.
A man's worth lies not in what he has but in what he is.
Вода имеет такую же ценность, что и воздух.
Water is as precious as air.
Во время дефицита воды я остро осознал её ценность.
During the water shortage, the value of water really came home to me.
Картина, нарисованная им, имеет большую ценность.
The picture painted by him is of great value.
Он не мог понять ценность её совета.
He could not comprehend the value of her advice.
Тогда лишь познается ценность времени, когда оно утрачено.
You only understand the value of time when it has been spent.

Movie subtitles

Они имеют художественную ценность, вполне допускаю, но не более того.
These things have some merit, I suspect, but this..
Деньги имеют ценность только, когда они покидают наши карманы. А не когда попадают в них.
Money has value only when it leaves our pockets. not when it goes into them!
Медицинские журналы полны открытий, а сколько из них имеют ценность?
The medical journals are always full of discoveries, and how many of them are worth a hoot?
Вместе они представляют ценность более 600000 франков.
They represent all together a value of 600,000 Francs.
Оно представляет собой ценность более 6 раз по 100000 франков.
But carefully. lt represents a value of over 600,000 Francs!
Земля - единственная ценность.
Land's the only thing that matters.
Единственное, что имеет ценность.
Land's the only thing that matters. Something you love more.
Я не знал, что пожалею, но ценность воды узнаёшь у высохшего колодца.
I meant to let you go, but you know how it is. You never miss the water till the well runs dry.
Единственная материальная ценность - это таверна на шоссе 129.
The only tangible asset is a tavern on highway 129.
Возьмите вещи, которые представляют для вас ценность, только быстро.
Take everything that's important to you, and quickly.
В следующий раз позовите меня до того, как начнете разбрызгивать воду. Это большая ценность.
Next time you strike it rich, holler for me. before you start splashing water around.
Рецепты на лекарства, деньги. Такая ценность.
Several drug prescriptions, a little money and. all of great value.
Это фамильная ценность.
This is a family treasure.
Физическая красота проходит, это приходящая ценность.
And time doesn't take them away.

News and current affairs

На прошлой неделе МВФ формально рекомендовал добавить женьминьби в корзину валют, которые определяют ценность так называемых Специальных прав заимствования (СПЗ).
Last week, IMF staff formally recommended adding the renminbi to the basket of currencies that determines the value of its so-called Special Drawing Rights (SDRs).
Эти страны признают практическую ценность инвестиций в развитие Африки, а также моральный и политический долг сдерживать свои обещания.
These countries recognize the practical value of investing in Africa's development, as well as the moral and political imperative of keeping their promises.
К тому же, никто из тех, кто брал ипотечные кредиты, не потрудился выяснить их реальную ценность - наглядный пример снятия с себя управленческой ответственности.
And then those who bought these mortgages never bothered to investigate their underlying value - a spectacular abdication of managerial responsibility.
Однако даже исключительно риторическая структура, вероятно, издаст похоронный звон ОАГ, а также ослабит ее инструменты по защите прав человека, которые показали свою ценность и эффективность.
But even a purely rhetorical structure would probably sound the death knell of the OAS, and weaken its human rights instruments, which have proved increasingly valuable and effective.
Кроме того, соглашения о свободной торговле имеют и политическую ценность: связанные торговлей страны едва ли станут воевать.
Moreover, free-trade agreements are typically seen as politically valuable: countries tied by commerce are supposedly less likely to shoot at each other.
Кредиторы неплатежеспособных стран также оказывались наказанными, поскольку их ценные бумаги (в основном долговые обязательства) теряли ценность.
Lenders to defaulting countries were also punished, as their instruments (mostly bonds) became worthless.
Можем ли мы определить экономическую ценность охраны природы?
Can we determine the economic value of protecting the natural world?
Однако значение других - таких как широкий спектр видов животных, которые живут в них, и их реальная ценность для людей - намного труднее поддаются количественной оценке.
But the value of others - such as the wide range of animal species they support and their intrinsic worth to people - is more difficult to quantify.
Как и леса, коралловые рифы выполняют несколько функций - в том числе туризм и рыбопитомники, которые помогают поддерживать коммерческий промысел - и имеют существенную ценность для людей.
Like forests, coral reefs provide multiple services - including tourism and fish nurseries, which help to sustain commercial fishing - and have an intrinsic value to people.
Даже информационная ценность телевидения оказалась мечтой: индивидуумы и группы людей, смотрящие телевизор, часто знают о том, что происходит в мире, гораздо меньше, чем люди, обходящиеся без него.
Even the informational value of television turned out to be a dream: individuals and communities that watch TV often know much less about what is happening in the world than comparable audiences that do not.
То, что это происходит, когда развитые страны расходуют сотни миллионов тонн зерна и соевых бобов на скармливание животным и ожирение достигает размеров эпидемии, подрывает наши претензии на веру в равную ценность всех человеческих жизней.
That this should happen while developed nations waste hundreds of millions of tons of grain and soybeans by feeding them to animals, and obesity reaches epidemic proportions, undermines our claims to believe in the equal value of all human life.
И именно поэтому мнение, высказанное теми, кто непосредственно отвечает за денежную политику, приобретает уникальную ценность.
This makes policy opinions that come straight from the horse's mouth almost uniquely valuable.
Китай не только потеряет ценность своих долларовых резервов, но и пострадает от значительной безработицы.
China would not only lose the value of its dollar reserves, but would suffer major unemployment.
Возможно, реальная ценность азиатских валют резко возрастет в результате взрыва инфляции в Азии.
Perhaps Asian real currency values will rise sharply as a result of a burst of inflation in Asia.

Are you looking for...?