English | German | Russian | Czech

honour English

Translation honour in Russian

How do you say honour in Russian?

Examples honour in Russian examples

How do I translate honour into Russian?

Simple sentences

It's a shame that you don't honour us with your presence.
Жаль, что вы не почтили нас своим присутствием.
The Egyptians built this temple to honour the Pharaoh Ramses II.
Египтяне построили этот храм в честь фараона Рамзеса Второго.
To work for your father was an honour for me.
Работать на твоего отца было для меня честью.
To work for your father was an honour for me.
Работать у твоего отца было для меня честью.
To work for your father was an honour for me.
Работать на вашего отца было для меня честью.
To work for your father was an honour for me.
Работать у вашего отца было для меня честью.

Movie subtitles

My word of honour!
Слово чести!
I am thrilled to have the honour of announcing the culmination of mankind's history of scientific achievement!
Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества!
I'm thrilled to have the honour of announcing the culmination of mankind's scientific achievement!
Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества!
Say one word to sully the lady's honour and I'll slay you tomorrow in a duel!
Если вы скомпрометируете женщину хоть одним словом, мы завтра же будем драться на дуэли.
Is the honour of wearing a uniform. something from which we should run?
Неужели честь ношения мундира это что-то, чего мы должны избегать?
The field of honour calls you.
Поле чести зовёт вас.
Why, it's an honour to have those boots in your face.
Почему, я тебе оказываю честь засовывая эти сапоги тебе в лицо.
We're behind the lines, but we know how to honour the soldier. who goes on in spite of blood and death.
Мы далеко от фронта, но мы знаем как отдать почести солдату. который идёт вперёд несмотря на кровь и смерть.
But for that, you receive the highest honour.
И за это честь вам и слава.
He says he's a man of honour.
Что он - человек чести.
Vagrancy, Your Honour.
Бродяги, ваша честь.
I have the honour to present my master. My renowned master. My most renowned master, the Count of Carabas.
Я имею честь представить Вам моего хозяина, моего знаменитого хозяина, моего знаменитейшего хозяина, маркиза Де Карабаса!
Your Honour, I ask for an adjournment, -.until tomorrow morning.
Ваша честь, прошу отложить заседание до завтрашнего утра.
I have the honour to general manage for your brother his piston rings in South America.
Я иметь честь генерально управлять для вашего брата его поршневыми кольцами в Южной Америке.

News and current affairs

We must honour this order if we do not want to fall prey to the arrogant belief that discovering fragments of truth may enable us to master the universe.
Мы должны уважать этот порядок, если не хотим стать жертвой высокомерной веры в то, что открытие фрагментов правды может помочь нам покорить вселенную.

Are you looking for...?