English | German | Russian | Czech

schmerzlich German

Meaning schmerzlich meaning

What does schmerzlich mean in German?

schmerzlich

so, dass es seelisch oder psychisch schmerzt Wir vermissen sie schmerzlich. Es war ein schmerzlicher Verlust.

Translation schmerzlich translation

How do I translate schmerzlich from German into English?

Synonyms schmerzlich synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as schmerzlich?

Examples schmerzlich examples

How do I use schmerzlich in a sentence?

Simple sentences

Die Wahrheit ist schmerzlich.
The truth hurts.

Movie subtitles

Ich hätte wissen müssen, dass es schmerzlich für dich ist.
I should have known it would be painful to you. I see it is.
Schenken kann schmerzlich sein.
I was in love once and I got the business.
Lhr Arrest wäre sehr schmerzlich für mich.
If you go back to the guardhouse, that's a lot of trouble to me.
Ich hätte nicht gedacht, dass meine Rückkehr so schmerzlich würde.
I just didn't realize what it would be like to come back to the old studio.
Das ist mir während der letzten 20 Meilen schmerzlich bewusst geworden.
Quatermass, I'm talking to you! For the last 20 miles I've been painfully aware of that.
Ich bedaure mein Verhalten. Dieser Moment ist für Sie sehr schmerzlich.
But I wish to express my sorrow for you and present my apology for being such a boor at such a time.
Wir wissen, wie schmerzlich das für Sie ist.
We realize it's painful for you, but.
Wer sich selber nichtvor Ärger schützen kann, muss es akzeptieren, wenn auch schmerzlich.
He who cannot avoid duress Must take it in good part.
Es ist sehr schmerzlich für mich, dass ich meinen Geschichtskurs. so plötzlich unterbrechen muss.
I've an announcement to make and I find it very painful. I'm unable to continue this history course.
Schmerzlich.
Painful, right?
Glauben Sie mir, es war in mehrfacher Weise schmerzlich.
Believe me, Mr Spock, it was painful in more ways than one.
Sie wurden schmerzlich vermisst.
Your absence was keenly felt.
Das klingt schmerzlich für Sie.
I know it sounds a pain for you.
Sie vertrauen den Menschen, aber ist das nicht schmerzlich?
You've learned to trust people, but doesn't it hurt you?

News and current affairs

In Hargeisa wird man Meles schmerzlich vermissen, da er eine von China finanzierte Gaspipeline aus dem Ogaden über das Territorium von Somaliland bis an die Küste plante.
Meles will be sorely missed in Hargeisa, as he planned to run a Chinese-financed gas pipeline through Somaliland territory from the Ogaden to the coast.
All das war für die politischen Entscheidungsträger Indiens beunruhigend genug. Sie wurden damit schmerzlich an die Verwundbarkeit des Landes angesichts eines entschlossenen Nachbarn erinnert.
All this was troubling enough to Indian policymakers, who were being painfully reminded of the country's vulnerability to a determined neighbor.
Ganz im Gegenteil, die Iraker haben mehr als andere unter Autoritarismus und Unterdrückung gelitten und deren Gefahren schmerzlich erfahren müssen.
On the contrary, the Iraqis have suffered more than most and have learned the hard way the perils of authoritarianism and oppression.
Insgesamt betrachtet liegen Indiens Stärken in Bereichen, wo China aufholen muss, vor allem bei Software. Umgekehrt tut sich China in den Bereichen Hardware und Produktion hervor, die man in Indien schmerzlich vermisst.
By and large, India is strong in areas in which China needs to improve, notably software, while China excels at hardware and manufacturing, which India sorely lacks.
Es mag für uns zwar schmerzlich sein, von einem gewissen Wohlstandniveau, an das wir uns gewöhnt haben, wieder herunterzukommen, aber den meisten Menschen in den Industrieländern geht es historisch betrachtet immer noch außergewöhnlich gut.
We may feel the pain of falling back from a level of affluence to which we have grown accustomed, but most people in developed countries are still, by historical standards, extraordinarily well off.
Überdies ist man sich in Israel der vielen legitimen Interessen Europas in der Region schmerzlich bewusst.
Moreover, Israel is painfully aware of the many legitimate interests that Europe has in the region.
Aus diesem Grund wird die Entscheidung, ob man mit Nahrungsmitteln aushelfen soll, für die Südkoreaner nicht einfach. Tatsächlich könnte sie sehr schmerzlich werden.
For this reason, the issues facing South Korean public opinion as it decides whether to help with food assistance are not easy; indeed, they could be quite wrenching.
Aber es mangelte schmerzlich an politischer Führung.
But political leadership was sorely lacking.
Auch den Ländern, die besser gerüstet waren, wurden die Nachwirkungen der Krise schmerzlich bewusst: Exportmärkte kollabierten, Rohstoffpreise sanken und Kreditmärkte froren ein.
Even those countries that were better prepared were made painfully aware of the after-effects of crisis: export markets collapsed, commodity prices fell, and credit markets seized up.
Die Völker im Amazonas leiden schmerzlich unter den Folgen der Abholzung.
Masyarakat Amazon telah banyak menderita karena insentif ekonomi untuk menebang hutan hujan.
Neid, Wut und Trauer sind schmerzlich, doch beim Hass kann man die Freude empfinden, eine heldenhafte Mission zu haben.
Envy, anger, and sadness hurt. But hatred may be accompanied by the self-pleasures of an heroic mission.
Die britische Führung in diesen Bereichen wurde enorm geschätzt - und würde schmerzlich vermisst, sollten sich die Briten für einen Exit entscheiden.
UK leadership in these areas has been highly appreciated - and would be sorely missed should the British decide to leave.
Der französische Staat gibt viel Geld für die Propagierung der französischen Sprache und Kultur aus und doch sind sich die Franzosen schmerzlich bewusst, dass die globale Position ihres Landes nicht mehr den gleichen Stellenwert besitzt wie früher.
The French state spends vast amounts of money to propagate the French language and French culture, yet the French are painfully aware that the global position of their country is not what it once was.
Wie schmerzlich wird diese Anpassung werden?
How painful will the adjustment be?

Are you looking for...?