English | German | Russian | Czech

auslaufen German

Meaning auslaufen meaning

What does auslaufen mean in German?

auslaufen

leak als Flüssigkeit aus einer Öffnung austreten Die Milchtüte ist im Kühlschrank ausgelaufen. einen Zeitpunkt erreichen, an dem etwas endet, beispielsweise ein Vertrag Mein Arbeitsvertrag läuft diesen Monat aus. Die Garantie für meinen Fernseher ist zwei Tage, bevor er kaputt ging, ausgelaufen. nach dem Sport locker laufen Nach dem Spiel mussten die Spieler zwanzig Minuten auslaufen. Schiff: einen Hafen verlassen Die Flotte lief im Morgengrauen aus.

Translation auslaufen translation

How do I translate auslaufen from German into English?

Synonyms auslaufen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as auslaufen?

Examples auslaufen examples

How do I use auslaufen in a sentence?

Simple sentences

Als der Sturm vorbei war, begannen wir mit den Vorbereitungen für das Auslaufen.
When the storm was over, we began to make preparations to leave the port.
Wegen des Sturms konnte das Schiff nicht auslaufen.
Owing to the storm, the ship could not leave port.
Des Sturmes wegen konnte das Schiff nicht aus dem Hafen auslaufen.
Because of the storm, the ship couldn't leave port.

Movie subtitles

Bohren Sie sich ein Loch in den Kopf und lassen ihn auslaufen.
Why don't you bore a hole in yourself and let the sap run out.
Wann kannst du wieder auslaufen?
When will you get fixed up?
Das Auslaufen eines Schiffes in Kriegszeiten ist ein feierliches Ereignis.
The launching of a ship in time of war. is always a solemn occasion.
Nach dem Auslaufen zeigen die Schiffe ihre Nummern an mil den Flaggen des internalionalen Signalcodes.
Immediately upon weighing anchor, each ship will display her number by a hoist of flags of the international signal corps.
Bereit zum Auslaufen.
Everything's ready.
Ja, George Bailey, dessen Schiff gerade auslaufen will.
Yeah, George Bailey, whose ship has just come in.
So kannst du mir vor dem Auslaufen sehen.
Miss Lamour, Lieutenant.
Alle Truppen unter Deck und vorbereiten zum Auslaufen.
I'll see you on the beach.
Gut, dann werde ich ihrer Hoheit berichten, dass wir mit der Abendflut auslaufen.
Fine, then I shall tell her highness that we sail on the evening tide.
Sie haben mir versichert wir würden mit der Abendflut auslaufen.
You assured me we would leave on the night tide.
Alles klar, Seemänner, überholt das Schiff, klar zum Auslaufen, shabba!
Alright sailors, overhaul the vessel, make her ready for sea, shabba!
Wenn der Captain nicht Ersatzteile bestellt, können wir morgen nicht auslaufen.
The Captain orders spare parts or we cannot leave tomorrow. I shall be passing his way. I'll let him know.
Wenn ich ihn nicht spreche, kann das Schiff nicht auslaufen.
Oh, very, very urgent. Unless Captain fixes, Golden Fleece cannot leave tomorrow.
Schiff klar zum Auslaufen.
Make all preparations for sailing.

News and current affairs

Die im Delta tätigen globalen Konzerne haben seit Jahrzehnten ohne Rücksicht auf die Umwelt Öl auslaufen lassen, Erdgas abgefackelt und die örtlichen Gemeinwesen durch ihr Handeln in Armut gestürzt und vergiftet.
The global companies operating in the delta have spilled oil and flared natural gas for decades, without regard for the natural environment and the communities impoverished and poisoned by their actions.
Nun ist es Zeit darüber nachzudenken, wie man alle Länder, einschließlich der größten Treibhausgas-verursacher, an den Verhandlungstisch bringen könnte, um über die Zeit nach dem Auslaufen des Vertrages im Jahr 2012 zu sprechen.
Now is the time to start thinking about how to engage all nations, including large emitters, in conversations about what to do after the treaty's expiration in 2012.
Nach dem (wenn auch nur schrittweisen) Auslaufen der Transferzahlungen und einiger Steuererleichterungen 2013 wird das Wachstum des verfügbaren Einkommens und des Konsums langsam sein.
In 2013, as transfer payments are phased out, however gradually, and as some tax cuts are allowed to expire, disposable income growth and consumption growth will slow.
Verschiedene von George W. Bush initiierte Steuersenkungen sollten Ende des Jahres 2010 auslaufen.
Various tax cuts initiated by George W. Bush were set to expire at the end of 2010.
Über ein Jahrzehnt gaben die Millenniumsentwicklungsziele (MEZ), die in zwei Jahren auslaufen, den Rahmen der internationalen Entwicklungszusammenarbeit vor, mit dem Schwerpunkt, die Armut weltweit zu bekämpfen.
For more than a decade, the Millennium Development Goals, which expire in two years, have provided the framework for international development cooperation, with a focus on combating poverty worldwide.
Dies ist ein glücklicher Umstand, denn die Schiefergasproduktion dürfte es Polen politisch erleichtern, seine wirtschaftlich und ökologisch unsinnigen Subventionen für die Förderung (und den Verbrauch) lokaler Kohle auslaufen zu lassen.
This is a fortunate coincidence, because shale-gas production would probably make it politically easier to phase out Poland's economically and environmentally irrational subsidies to local coal production (and consumption).
Doch könnten solche Maßnahmen im Rahmen eines Gesamtnachfragedefizits zunehmen - und es wird schwieriger, sie im Laufe der Zeit auslaufen zu lassen.
But such measures may increase - and will be harder to phase out over time - in the context of a shortfall in aggregate demand.
Das groß angelegte Programm zum Erwerb von Anleihen der Europäischen Zentralbank könnte natürlich dazu führen, vorübergehend Druck auf die Zinssätze auszuüben, und sobald die Ankäufe im nächsten Jahr auslaufen, werden auch die Zinsen wieder steigen.
To be sure, the European Central Bank's large-scale bond-buying program could be suppressing interest rates temporarily, and, once the purchases are halted next year, they will rise again.
Sollten die G-20 ihre Absicht erneuern, die Subventionen für fossile Energieträger auslaufen zu lassen, könnte das auch ihren eigenen Ruf wiederherstellen.
Redeeming the pledge to phase out fossil-fuel subsidies would also help to restore the reputation of the G-20 itself.
Nun allerdings verspricht die deutsche Regierung, die Förderungen früher als geplant zu kürzen und die Unterstützung über die nächsten fünf Jahre auslaufen zu lassen.
But now the German government is vowing to cut the subsidies sooner than planned, and to phase out support over the next five years.
Dies ist der Grund, warum Obama vorschlägt, die Steuersenkungen der Jahre 2001 und 2003 für diese Steuerzahler auslaufen zu lassen und für die übrigen Steuerzahler zu verlängern.
That is why he is proposing that the 2001 and 2003 rate cuts for these taxpayers be allowed to expire at the end of the year, while the rate cuts for other taxpayers are extended.
Obama hat also die Belege auf seiner Seite, wenn er sagt, dass es keinen Einfluss auf das Wirtschaftswachstum haben dürfte, wenn man die Steuersenkungen für besonders einkommensstarke Steuerzahler zum Jahresende auslaufen lässt.
So Obama has evidence on his side when he says that allowing the tax cuts for high-income taxpayers to expire at the end of the year will not affect economic growth.
Leider wird es Zeit brauchen, um Steuerreformen auszuhandeln - mehr Zeit, als bis Jahresende bleibt, wenn die Steuersenkungen der Jahre 2001 und 2003 für alle Steuerzahler auslaufen.
Unfortunately, it will take time to negotiate tax reforms - more time than remains until the end of the year, when the 2001 and 2003 tax cuts are scheduled to expire for all taxpayers.
Dass sich die Demokraten und Republikaner im Kongress darauf einigen könnten, die Steuererleichterungen der Bush-Ära für die Mittelklasse fortzuführen und diejenigen für die Reichen auslaufen zu lassen, ist sehr unwahrscheinlich.
It is very unlikely that congressional Democrats and Republicans can reach an agreement on extending the Bush-era tax cuts for the middle class, while allowing them to expire for the rich.

Are you looking for...?