English | German | Russian | Czech

überlaufen German

Meaning überlaufen meaning

What does überlaufen mean in German?

überlaufen

Militär: auf der Seite der feindlichen Truppen kämpfen Immer mehr Armeeeinheiten laufen zu den Aufständischen über. overflow von einer Flüssigkeit: über den Rand eines bereits gefüllten Gefäßes fließen Das Wasser läuft bald über! von einem Gefäß: so voll sein, dass der Inhalt bereits über den Rand fließt Dreh den Wasserhahn ab, der Eimer läuft schon über!

überlaufen

von großen Menschenmengen: gleichzeitig aufsuchen, übermäßig in Anspruch nehmen Die neue Einkaufspassage ist sehr überlaufen. Seit den Preissenkungen überlaufen die Leute den Supermarkt. etwas/jemanden ergreifen, erfassen Mich überlief ein kalter Schauer.

überlaufen

von zu vielen Menschen gleichzeitig besucht Der Freizeitpark ist Sonntags total überlaufen. Mit Mallorca verbinde ich ausgebuchte Hotels und überlaufene Strände.

Translation überlaufen translation

How do I translate überlaufen from German into English?

Überlaufen German » English

flooding defection

Synonyms überlaufen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as überlaufen?

Überlaufen German » German

Treuebruch Rohrbruch Abtrünnigkeit

Examples überlaufen examples

How do I use überlaufen in a sentence?

Simple sentences

Das bringt das Fass endgültig zum Überlaufen!
That's the last straw!
Das ist der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt.
This is the last straw.
Das ist der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachte.
That's the last straw.
Das ist der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachte.
This is the last straw.
Das Flüchtlingslager ist überlaufen.
The refugee camp is overrun.
Das ist der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachte.
This is the final straw.
Ein Tropfen bringt das Fass zum Überlaufen.
One drop makes the glass overflow.

Movie subtitles

Das war der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachte.
This is the straw that broke the camel's back.
Lass den Tank nicht überlaufen.
Don't overflow your tank.
Der Tropfen, Mrs. Hudson, der die Anklage gegen Jacob Dillery zum Überlaufen bringt.
The last straw, Mrs. Hudson, the one which breaks the back of the case against Jacob Dillery.
Washington ist so überlaufen.
Washington is so crowded.
Schon mal vom Tropfen gehört, der das Fass überlaufen ließ?
Did you ever hear about the straw that broke the camel's back?
Sie wollen zu uns überlaufen.
They want to come over to us.
Das silberne Feuerzeug hat das Fass zum Überlaufen gebracht. - Welches Fass?
It must have been that silver lighter that finally broke the camel's back.
Ich fürchte mich nicht, aber ich denke so: Sollte etwas passieren, so könntest du zur anderen Seite überlaufen.
I'm afraid of nothing, but I'm sure that once there's some trouble, you'll join the other side.
Ich werde nirgendwohin überlaufen.
I'm not going to join anybody.
Das hat das Fass einfach zum Überlaufen gebracht.
It's just sort of the last straw. It's been one thing right after another.
Das behaupte ich nicht, aber es hat das Fass zum Überlaufen gebracht.
It's not all his fault. But the final disgrace blow was.
Das Bad brachte das Fass zum Überlaufen.
The bath was the last straw.
Das bringt das Fass zum Überlaufen.
That just about puts the lid on it.
Moskau teilte mein Überlaufen nur wenigen Präsidiumsmitgliedern mit.
Moscow kept my defection secret from all but a few members of the presidium.

News and current affairs

Jeder dieser Schocks für sich allein kommt vielleicht nicht als der sprichwörtliche Tropfen infrage, der das Fass zum Überlaufen bringt, aber die Kombination und der Zusammenhang sind, gelinde gesagt, irritierend.
While each of these shocks may not qualify as the proverbial tipping point, the combination and the context are disconcerting, to say the least.
Die Rede war Camerons Antwort auf das Überlaufen zwei seiner konservativen Abgeordneten zur EU- und migrationsfeindlichen UK Independence Party, von der er befürchtet, dass sie ihm bei den Parlamentswahlen im kommenden Mai Stimmen abjagen wird.
The speech was Cameron's answer to the recent defections of two of his Conservative Party MPs to the anti-EU, anti-immigration UK Independence Party, which he fears could steal Conservative votes in the general election next May.
Erst das Überlaufen von Saddams Schwiegersohn Hussein Kamel im Jahr 1995, erbrachte den endgültigen Beweis, dass das riesige Atomwaffenprogramm des Iraks existiert.
Only the 1995 defection of Saddam's son-in-law, Hussein Kamel, brought definitive proof of the existence of Iraq's huge nuclear weapons program.
Falls Pakistans Geschichte ein Indikator ist, so könnte Musharrafs Entscheidung, das Kriegsrecht zu verhängen, jener sprichwörtliche Tropfen sein, der das Fass zum Überlaufen bringt.
If Pakistan's history is any indicator, his decision to impose martial law may prove to be the proverbial straw that breaks the camel's back.
So kurz nach der Subprime-Krise ist die Debatte über die Schuldengrenze und das Haushaltsdefizit der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt.
Coming so shortly on the heels of the subprime crisis, the debate over the debt ceiling and the budget deficit is the last straw.
Das Fass zum Überlaufen brachten die dreisten Wahlfälschungen bei der Parlamentswahl im Dezember, die die Bürger in ihrer Ansicht bestärkten, dass ihnen vom Regime nur Verachtung entgegengebracht wird.
The last straw was the blatant falsification of December's parliamentary elections, which reinforced citizens' sense that the regime regards them with contempt.
Simbabwe: der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt?
The Last Straw for Zimbabwe?
Dass der Wächterrat mehr als 2.000 überwiegend reformorientierte Kandidaten von der Teilnahme an den Parlamentswahlen ausgeschlossen hat, brachte das Fass zum Überlaufen.
The Guardian Council's barring of over 2,000 mostly reformist candidates from participating in the parliamentary elections was the last straw.

Are you looking for...?