English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB podnítit IMPERFECTIVE VERB podněcovat

podněcovat Czech

Translation podněcovat translation

How do I translate podněcovat from Czech into English?

Synonyms podněcovat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as podněcovat?

Conjugation podněcovat conjugation

How do you conjugate podněcovat in Czech?

podněcovat · verb

Examples podněcovat examples

How do I use podněcovat in a sentence?

Movie subtitles

Taková propaganda je vždy nevhodná, ale podněcovat personál. na toaletách ke stávce?
That kind of propaganda is bad anywhere, but inciting the attendants. of the powder room to go on strike?
Co dělat v horku provoněném jasmínem, než čekat, potit se a podněcovat tělo k většímu pocení?
What to do in a hot wind, smelling of jasmine except wait and sweat and prime the body to sweat more?
Neumíte nic, než podněcovat stávky.
You're nothing but a strike creator.
Nemá smysl podněcovat vzpouru, pane Christiane.
It is pointless to incite a mutiny, Mr. Christian.
Pokud se onen gentleman rozhodl podněcovat nepokoj a násilí, nemohl si zvolit lepší způsob.
If the gentleman had set out to foment unrest and violence, he could not have chosen a better way.
Naopak, pane Parisi, program potencionál podněcovat nepřátelství mezi posádkou, proto musí být vymazán.
On the contrary, Mr. Paris, the program has the potential to incite animosity among the crew, and must be permanently deleted.
Naším úkolem je ho podněcovat.
Our job is to encourage that.
Myšlenky na tebe budou v jejich srdcích podněcovat strach.
Thoughts of you will stir fear in their hearts.
Pokud se stane magnetismus dostatečně silný, bude posuňte Bunsen hořáku přes stůl, podněcovat Petriho misky plná hořlavých spor plísní, a nastavit je pryč jako žabky.
If the magnetism becomes powerful enough, it will slide the Bunsen burner across the table, igniting the petri dishes full of flammable mold spores, and set them off like firecrackers.
Neměli bychom podněcovat dav?
Shouldn't you be off inciting a mob?
Všichni se pořád snaží rozšířit si obzory, podněcovat svůj potenciál a všechny ty podobný blbosti.
Everybody always trying to expand their horizons, actuate their potential and all that other touchy-feely crap.
Z toho co jsem viděl, nejsou ve stavu, kdy by mohli podněcovat cokoliv.
From what I can tell, they are in no condition to incite anything.
Musíš ostatní podněcovat, řešit problémy, což znamená, že svoje problémy musíš nechat doma.
You have to inspire others, solve problems, which means you have to leave your own problems at home.
Nemůžu věřit nikomu, tak jsem začal Toma podněcovat, aby s Rupertem soupeřil.
I can't trust anybody. So pretty much what I did was I instigated Big Tom to start a fight with Rupert.

News and current affairs

USA mohou také podněcovat další země, aby se na tvorbě podobných veřejných statků podílely.
The US can also encourage other countries to share in production of such public goods.
Obvykle taková vize nabízí scénář pro budoucnost, který podněcovat změnu, ale může také vykreslovat v přitažlivých barvách status quo - případně minulost -, čímž podněcuje odpor ke změně.
Usually, such a vision provides a scenario for the future that is meant to encourage change, though it may also portray the status quo - or the past - as attractive, thereby encouraging resistance to change.
Krátkodobě tento investiční boom bude podněcovat inflaci, vzhledem k vysoké náročnosti růstu na zdroje.
In the short run, the investment boom will fuel inflation, owing to the highly resource-intensive character of growth.
Musíme se vystříhat situací, kdy se různé hodnoty střetávají způsobem, který může podněcovat násilí.
We must avoid situations where different values are confronted with each other in ways that trigger violence.
Nejlepší lídři však mají odvahu podněcovat autenticitu v sobě i v jiných.
But the best leaders have the courage to encourage authenticity in both themselves and others.
Nezbývá než doufat, že právní soustavy Západu nabídnou alternativní postih, který alespoň částečně napraví minulé křivdy a zároveň bude firmy podněcovat, aby si dobře rozmyslely, zda chtějí v budoucnu profitovat na brutálních režimech.
But it is to be hoped that the West's legal systems will provide an alternative recourse, one that will not only partially redress past injustices, but provide incentives for corporations to think twice before profiting from brutal regimes in the future.
Země se silnější fiskální pozicí (tedy s nižšími strukturálními schodky) by se měly podněcovat k přijetí expanzivnější politiky, aby přispěly k pozvednutí celkové poptávky.
Countries with a stronger fiscal position (that is, smaller structural deficits) should be encouraged to adopt more expansionary policies in order to contribute to lifting overall demand.
Mylný předpoklad, že Evropská rada může nějakým způsobem podněcovat růst a produktivitu, navíc poskytla výmluvu těm národním politikům, kteří nejsou ochotni prosazovat na domácí půdě nepopulární rozhodnutí.
Moreover, the delusion that the European Council can somehow call growth and productivity into being has provided a diversion to national politicians who are unwilling to push for unpopular decisions back home.
Rovněž Bank of England se snaží podněcovat svěží myšlenky.
The Bank of England has also tried to stimulate fresh ideas.
Evropští politici mohou tento proces podpořit tím, že budou podněcovat různé formy firemní spolupráce a otevírat investiční příležitosti prostřednictvím celoevropských infrastrukturálních sítí a užší spolupráce v oblasti vědy.
Europe's policymakers can support this process by encouraging different forms of corporate cooperation, and by opening up investment opportunities through pan-European infrastructure networks and greater scientific cooperation.
Dokud budou stát Wilders a jeho evropské protějšky mimo vládu, nebudou mít motivaci krotit svou neliberální rétoriku a přestat podněcovat nevraživost vůči etnickým a náboženským menšinám.
As long as Wilders and his European counterparts stay out of government, they have no incentive to temper their illiberal rhetoric and stop stoking up hostility towards ethnic and religious minorities.
Aby se zabránilo tomu, že uměle snížené úrokové sazby budou podněcovat státy k nadměrnému půjčování, zavádějí se politické dluhové brzdy.
In order to prevent the artificial reduction of interest rates from encouraging countries to borrow excessively, political debt brakes are instituted.
Pomalé tempo tvorby pracovních míst a růstu příjmů může nadále podněcovat populistický vzdor vůči fiskální přísnosti a reformám.
Slow job creation and income growth may continue to fuel the populist backlash against austerity and reform.
Nové hospodářské mocnosti, jako jsou Čína, Indie a Brazílie, musí najít vlastní způsoby řešení sociální nespravedlnosti a podněcovat rovné příležitosti pro všechny - a evropský model se jim jeví jako stále atraktivnější.
New economic powers like China, India, and Brazil must find their own ways of addressing social injustice and encouraging equal opportunity for all, and the European model looks increasingly attractive to them.

Are you looking for...?