English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB vyvolat IMPERFECTIVE VERB vyvolávat

vyvolávat Czech

Meaning vyvolávat meaning

What does vyvolávat mean in Czech?

vyvolávat

opakovaně nahlas volat  U maringotek vyvolávali majitelé pouťových atrakcí. vybízet (žáky) k ústnímu projevu  Učitel žáky vyvolával jednoho po druhém. bring forth, give rise, generate, cause přivádět k existenci  Intenzivní fyzická námaha vyvolává únavu. chemickým procesem přeměňovat latentní fotografický obraz na viditelný

Translation vyvolávat translation

How do I translate vyvolávat from Czech into English?

Synonyms vyvolávat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as vyvolávat?

Conjugation vyvolávat conjugation

How do you conjugate vyvolávat in Czech?

vyvolávat · verb

Examples vyvolávat examples

How do I use vyvolávat in a sentence?

Movie subtitles

Chci likvidovat problémy, a ne je vyvolávat.
I stop trouble around here. I don't start it.
Nechceš tu vyvolávat scény, že ne?
You don't want to make a scene here, do you?
Takže lidi, budu vyvolávat vaše jména ze seznamu.
Now, folks, I'm gonna call your names off of this list.
Tak přestaň vyvolávat!
Then why push 'em?
Nebudete vyvolávat pro nás další potíže.
You're not going to cause. more trouble for us.
A podle není správné vyvolávat řeči a skandál veřejným procesem, dokud se za nimi neusadí prach.
And I don't think it's quite right to start a lot of talk and scandal in open court until their dust has settled behind them.
Bez jakéhokoliv vzruchu, učitelé budou vyvolávat své budoucí studenty.
Now Without Further Ado, We''Ll Have The Teachers Call Out The Rolls Of Their Official Classes.
Víte, vyvolávat naše hlasy.
Call out our votes, you know?
Budu vyvolávat vaše čísla v porotě.
I'll call off your jury numbers.
Ten chlap nemusí vyvolávat třenice.
You know, I've yet to see the guy pick a fight.
Hudba moc vyvolávat v nás vzpomínky, že?
Music has such a way of bringing back memories, hasn't it?
nás zítra začnou vyvolávat komunisty, komisaře a Židy, nebude bobré pokoušet se schovávat, poručíku.
If tomorrow they start calling out communists, commissars and Jews, it won't do you any good to try and hide, Lieutenant.
Nechceme tu vyvolávat fotografie.
You're not calling the shots here.
Pracovníci v průmyslu musí vymýšlet stále nové kampaně, plodící nová přání a potřeby a vyvolávat u spotřebitelů pocit ustavičné nespokojenosti.
A bit wee, but very cosy. No, you can't stay in here. What on earth are you saying?

News and current affairs

A u některých lidí mohou energeticky úsporné zářivky vyvolávat epileptické záchvaty a migrénu.
For some people, energy-efficient bulbs can trigger epileptic seizures and migraines.
Z tohoto hlediska představuje prohlubující se chaos na Blízkém východě pro Rusko i Čínu jak příležitosti, tak i rizika, což je může přinutit definovat role, které chtějí hrát, a obrazy, jež chtějí ve světě vyvolávat.
From that standpoint, the deepening of chaos in the Middle East poses both opportunities and risks for Russia and China, which may force them to define the roles they want to play and the images they want to project in the world.
Velké státy s propracovanými technickými a lidskými zdroji by v zásadě mohly prostřednictvím kybernetických útoků na vojenské i civilní cíle vyvolávat masivní rozvrat a fyzickou destrukci.
Major states with elaborate technical and human resources could, in principle, create massive disruption and physical destruction through cyber attacks on military and civilian targets.
Něco mezi investory začalo vyvolávat obavy, že u řeckého dluhu je nepatrně vyšší riziko eventuální neschopnosti splácet.
Something started to cause investors to fear that Greek debt had a slightly higher risk of eventual default.
Za nepřítomnosti ústavních a kulturních mantinelů mohou volby vyvolávat násilí, jako třeba v Bosně nebo v palestinské samosprávě.
Elections in the absence of constitutional and cultural constraints can produce violence, as in Bosnia or the Palestinian Authority.
To poslední, co si Bushovi republikáni přejí, je vyvolávat dojem lhostejnosti k neutěšené situaci středních tříd.
The last thing that Bush's Republicans want is to appear indifferent to the plight of the middle classes.
Pokud si člověk není jistý, že přijde čas, bude schopen dlužnou částku splatit, zadluženost může vyvolávat neklid.
To be in debt can produce anxiety if one is uncertain whether, when the time comes, one will be able to repay what one owes.
Může sice vyvolávat pocity mravního uspokojení, ale její neplodná symbolika odhaluje, co je na dnešním zážitkovém environmentalismu shnilého.
It may inspire virtuous feelings, but its vain symbolism reveals exactly what is wrong with today's feel-good environmentalism.
S ohledem na riziko hrozící jejím vojákům bude Evropa nucena ovlivňovat, ba proaktivně vyvolávat strategické proměny politického prostředí na celém Středním východě.
In view of the risk to its troops, Europe will be compelled to influence and even proactively bring about strategic changes to the political environment in the entire Middle East.
Mezi umírněnějšími íránskými politiky již dnes existují známky neklidu, neboť Ahmadínežádovy ekonomické přehmaty začaly vyvolávat vyšší inflaci.
There are already signs of disquiet among more moderate Iranian policymakers, as Ahmadinejad's economic mismanagement has begun to fuel higher inflation.
Ekonomické těžkosti ale budou pokračovat, což bude vyvolávat pochyby o budoucnosti měnové unie - pochyby, jež se mohou stát proroctvím, které se samo vyplní, jestliže podryjí schopnost eura řádně fungovat.
But the economic difficulties are bound to continue, fostering doubts about the currency union's future - doubts that could become self-fulfilling by undermining the euro's ability to function properly.
Aby ho bylo dosaženo, USA a EU musí zajistit, aby Srbsko nemohlo vyvolávat potíže, aby se Kosovo osamostatnilo a Bosna zůstala jednotná.
To achieve it, the US and the EU must ensure that Serbia is blocked from making trouble, Kosovo becomes independent, and Bosnia stays united.
Nemůže snadnost a efektivita vyvolávat také tržní nestabilitu a sloužit spíš zájmům zprostředkovatelů než jejich klientů?
Might such ease and efficiency not also fuel market instability, and serve the interests of intermediaries rather than their clients?
Na mezinárodním poli, kde je řád chatrnější, mohou zbytkové obavy z donucovacího nasazení síly, byť je pravděpodobnost nízká, vyvolávat významné účinky - včetně stabilizačního.
Internationally, where order is more tenuous, residual concerns about the coercive use of force, even if a low probability, can have important effects - including a stabilizing effect.

Are you looking for...?