oznámit Czech
Meaning oznámit meaning
What does oznámit mean in Czech?
oznámit
Translation oznámit translation
How do I translate oznámit from Czech into English?
oznámit Czech » English
Synonyms oznámit synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as oznámit?
oznámit Czech » Czech
Conjugation oznámit conjugation
How do you conjugate oznámit in Czech?
oznámit · verb
Future já oznámím
Singular
1st person já oznámím
2nd person ty oznámíš
3rd person on/ona/ono oznámí
Plural
1st person my oznámíme
2nd person vy oznámíte
3rd person oni/ony/ona oznámí
Polite form of address
2nd person vy oznámíte
Past já jsem oznámil
Masculine animate gender já jsem oznámil
Singular
1st person já jsem oznámil · oznámil jsem
2nd person ty jsi oznámil · oznámil jsi tys oznámil · oznámils
3rd person on oznámil
Plural
1st person my jsme oznámili · oznámili jsme
2nd person vy jste oznámili · oznámili jste
3rd person oni oznámili
Polite form of address
2nd person vy jste oznámil · oznámil jste
Masculine inanimate gender já jsem oznámil
Singular
1st person já jsem oznámil · oznámil jsem
2nd person ty jsi oznámil · oznámil jsi tys oznámil · oznámils
3rd person on oznámil
Plural
1st person my jsme oznámily · oznámily jsme
2nd person vy jste oznámily · oznámily jste
3rd person ony oznámily
Polite form of address
2nd person vy jste oznámil · oznámil jste
Feminine gender já jsem oznámila
Singular
1st person já jsem oznámila · oznámila jsem
2nd person ty jsi oznámila · oznámila jsi tys oznámila · oznámilas
3rd person ona oznámila
Plural
1st person my jsme oznámily · oznámily jsme
2nd person vy jste oznámily · oznámily jste
3rd person ony oznámily
Polite form of address
2nd person vy jste oznámila · oznámila jste
Neuter gender já jsem oznámilo
Singular
1st person já jsem oznámilo · oznámilo jsem
2nd person ty jsi oznámilo · oznámilo jsi tys oznámilo · oznámilos
3rd person ono oznámilo
Plural
1st person my jsme oznámila · oznámila jsme
2nd person vy jste oznámila · oznámila jste
3rd person ona oznámila
Polite form of address
2nd person vy jste oznámilo · oznámilo jste
Conditional já bych oznámil
Masculine animate gender já bych oznámil
Singular
1st person já bych oznámil · oznámil bych
2nd person ty bys oznámil · oznámil bys
3rd person on by oznámil · oznámil by
Plural
1st person my bychom oznámili · oznámili bychom
2nd person vy byste oznámili · oznámili byste
3rd person oni by oznámili · oznámili by
Polite form of address
2nd person vy byste oznámil · oznámil byste
Masculine inanimate gender já bych oznámil
Singular
1st person já bych oznámil · oznámil bych
2nd person ty bys oznámil · oznámil bys
3rd person on by oznámil · oznámil by
Plural
1st person my bychom oznámily · oznámily bychom
2nd person vy byste oznámily · oznámily byste
3rd person ony by oznámily · oznámily by
Polite form of address
2nd person vy byste oznámil · oznámil byste
Feminine gender já bych oznámila
Singular
1st person já bych oznámila · oznámila bych
2nd person ty bys oznámila · oznámila bys
3rd person ona by oznámila · oznámila by
Plural
1st person my bychom oznámily · oznámily bychom
2nd person vy byste oznámily · oznámily byste
3rd person ony by oznámily · oznámily by
Polite form of address
2nd person vy byste oznámila · oznámila byste
Neuter gender já bych oznámilo
Singular
1st person já bych oznámilo · oznámilo bych
2nd person ty bys oznámilo · oznámilo bys
3rd person ono by oznámilo · oznámilo by
Plural
1st person my bychom oznámila · oznámila bychom
2nd person vy byste oznámila · oznámila byste
3rd person ona by oznámila · oznámila by
Polite form of address
2nd person vy byste oznámilo · oznámilo byste
Imperative oznam!
ty oznam!
my oznamme!
vy oznamte!
Examples oznámit examples
How do I use oznámit in a sentence?
Simple sentences
Zapomněli oznámit, že ty dveře jsou čerstvě natřené.
They forgot to notify anyone that the door was freshly painted.
S lítostí vám musím oznámit, že Tom byl dnes ráno nalezen mrtvý ve svém bytě.
I am sorry to inform you that today in the morning, Tom was found dead in his apartment.
Movie subtitles
Možná chtěl oznámit, že je teplý.
Maybe he was gonna announce that he was gay.
Mám zavolat pánovi a oznámit mu, že milostpaní.
Should I call his Lordship and announce him, my Lady.
Mám tu čest Vám oznámit, že ministr obchodu by byl potěšen, kdyby vás mohl dnes večer pozdravit.
I have the honour of telling you that the commerce minister would be pleased to receive you this afternoon.
Musíte to okamžitě oznámit na policii.
File a report at the nearest police station.
Měli mi to oznámit. To je hostina!
What a feast!
Musím vám s lítostí oznámit, že se vaše snacha před svatbou - nechávala najímat jako taková žena.
I'm extremely sorry to have to say that your daughter-in-law, before her marriage, was in the habit of being employed as such a woman.
Mám tu čest vám oznámit, že došlo k uzavření smlouvy. mezi Manchester Cotton Company. a mou firmou.
I'm at liberty to announce at this time that the deal between my firm. and the Manchester Cotton Company. has been successfully negotiated.
Ve skutečnosti. Chtěl jsem právě oznámit, že odcházím.
As a matter of fact. I was just about to notify your office I was leaving.
Můžete oznámit večeři za několik málo okamžiků.
You can announce dinner in a few moments.
Jsme rádi, že vám můžeme oznámit..., že výstřel pouze způsobil zranění pana Ropy...a on byl způsobilý k tomu, aby se vrátil se domů.
We are happy to say...that the shot merely caused a flesh wound in Monsieur Ropa's shoulder...and he has been able to return home.
Někdo to té ubohé dívce musí oznámit.
Someone must break the news to the poor girl.
Jsem britský námořní důstojník a musím oznámit akt pirátství.
I'm a British naval officer and I have to report an act of piracy.
Ta mladá dáma odmítá oznámit, proč Vám dala facku.
Well, she didn't slap my face.
Musíme ihned zastavit ofenzívu. A oznámit všem vládám, že.
We have to stop offensive at once and announce to all governments.
News and current affairs
Evropská komise dnes o takové regulační reformě uvažuje, a má-li EU tento měsíc oznámit nezbytné legislativní kroky prosazující průhlednost, je francouzská podpora bezpodmínečně nutná.
Such regulatory reform is now under consideration by the European Commission, and French support is imperative if the EU is to announce this month the necessary legislative moves to promote transparency.
Když se v červenci blížilo 82. výročí založení Komunistické strany Číny, zdálo se, že nový generální tajemník strany Chu Ťin-tchao hodlá oznámit celou řadu nových reforem.
As the 82 nd anniversary of the founding of the Chinese Communist Party approached last July, the Party's new General Secretary, Hu Jintao, seemed on the verge of announcing a whole new range of reforms.
U zemí, které uskutečňují dohodnuté reformní programy, by se ECB měla pokusit srazit úrokové sazby na úroveň slučitelnou s plánovanou inflací a tempem růstu a oznámit, jak dlouho (například devět měsíců) to bude pokračovat.
For countries that are following agreed reform programs, the ECB should commit itself to bringing down interest rates to levels compatible with projected inflation and growth rates, and announce how long (say, nine months) this will continue.
USA by tedy měly oznámit, že pokud k určitému datu neproběhnou volby, přeruší finanční pomoc egyptské armádě.
The US should therefore declare that it will cut off its aid to Egypt's military at a specified date unless elections take place.
Přesto když byly tisíce a stovky tisíc lidí vystaveny smrtelnému nebezpečí, jež měl Annan zmocnění a povinnost odvrátit, zmírnit nebo alespoň oznámit, bídně selhal.
Yet when thousands or hundreds of thousands of people were exposed to mortal threats that he had the authority and duty to avert, alleviate, or at least announce, he failed abjectly.