sdělit Czech
Meaning sdělit meaning
What does sdělit mean in Czech?
sdělit
Translation sdělit translation
How do I translate sdělit from Czech into English?
sdělit Czech » English
Synonyms sdělit synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as sdělit?
sdělit Czech » Czech
Conjugation sdělit conjugation
How do you conjugate sdělit in Czech?
sdělit · verb
Future já sdělím
Singular
1st person já sdělím
2nd person ty sdělíš
3rd person on/ona/ono sdělí
Plural
1st person my sdělíme
2nd person vy sdělíte
3rd person oni/ony/ona sdělí
Polite form of address
2nd person vy sdělíte
Past já jsem sdělil
Masculine animate gender já jsem sdělil
Singular
1st person já jsem sdělil · sdělil jsem
2nd person ty jsi sdělil · sdělil jsi tys sdělil · sdělils
3rd person on sdělil
Plural
1st person my jsme sdělili · sdělili jsme
2nd person vy jste sdělili · sdělili jste
3rd person oni sdělili
Polite form of address
2nd person vy jste sdělil · sdělil jste
Masculine inanimate gender já jsem sdělil
Singular
1st person já jsem sdělil · sdělil jsem
2nd person ty jsi sdělil · sdělil jsi tys sdělil · sdělils
3rd person on sdělil
Plural
1st person my jsme sdělily · sdělily jsme
2nd person vy jste sdělily · sdělily jste
3rd person ony sdělily
Polite form of address
2nd person vy jste sdělil · sdělil jste
Feminine gender já jsem sdělila
Singular
1st person já jsem sdělila · sdělila jsem
2nd person ty jsi sdělila · sdělila jsi tys sdělila · sdělilas
3rd person ona sdělila
Plural
1st person my jsme sdělily · sdělily jsme
2nd person vy jste sdělily · sdělily jste
3rd person ony sdělily
Polite form of address
2nd person vy jste sdělila · sdělila jste
Neuter gender já jsem sdělilo
Singular
1st person já jsem sdělilo · sdělilo jsem
2nd person ty jsi sdělilo · sdělilo jsi tys sdělilo · sdělilos
3rd person ono sdělilo
Plural
1st person my jsme sdělila · sdělila jsme
2nd person vy jste sdělila · sdělila jste
3rd person ona sdělila
Polite form of address
2nd person vy jste sdělilo · sdělilo jste
Conditional já bych sdělil
Masculine animate gender já bych sdělil
Singular
1st person já bych sdělil · sdělil bych
2nd person ty bys sdělil · sdělil bys
3rd person on by sdělil · sdělil by
Plural
1st person my bychom sdělili · sdělili bychom
2nd person vy byste sdělili · sdělili byste
3rd person oni by sdělili · sdělili by
Polite form of address
2nd person vy byste sdělil · sdělil byste
Masculine inanimate gender já bych sdělil
Singular
1st person já bych sdělil · sdělil bych
2nd person ty bys sdělil · sdělil bys
3rd person on by sdělil · sdělil by
Plural
1st person my bychom sdělily · sdělily bychom
2nd person vy byste sdělily · sdělily byste
3rd person ony by sdělily · sdělily by
Polite form of address
2nd person vy byste sdělil · sdělil byste
Feminine gender já bych sdělila
Singular
1st person já bych sdělila · sdělila bych
2nd person ty bys sdělila · sdělila bys
3rd person ona by sdělila · sdělila by
Plural
1st person my bychom sdělily · sdělily bychom
2nd person vy byste sdělily · sdělily byste
3rd person ony by sdělily · sdělily by
Polite form of address
2nd person vy byste sdělila · sdělila byste
Neuter gender já bych sdělilo
Singular
1st person já bych sdělilo · sdělilo bych
2nd person ty bys sdělilo · sdělilo bys
3rd person ono by sdělilo · sdělilo by
Plural
1st person my bychom sdělila · sdělila bychom
2nd person vy byste sdělila · sdělila byste
3rd person ona by sdělila · sdělila by
Polite form of address
2nd person vy byste sdělilo · sdělilo byste
Imperative sděl!
ty sděl!
my sdělme!
vy sdělte!
Examples sdělit examples
How do I use sdělit in a sentence?
Simple sentences
Chci ti sdělit něco důležitého.
I have something important to tell you.
Movie subtitles
Ten se zdá být mimo podezření, protože spěchal sdělit policii, že on našel tělo ve svém bytě, když se vrátil po několikadenní nepřítomnosti.
This one seems above any suspicion, because he hastened to tell the police that he found this body in his appartment coming back home after couple days of absence.
Má drahá Nano, Jsem ráda, že ti mohu sdělit, že se už cítím mnohem lépe, navzdory způsobu, jakým jsem opustila Johna a děti.
My dear Nana, I am pleased to say. that I am feeling almost well again in spite of the way in which I miss.
Ano, nejdříve...mu musím sdělit něco důležitého.
Yes, first. - I've something vital to tell him.
Musíme Jeffreyho najít a šetrně mu to sdělit.
We must find Jeffrey, and break the news as gently as possible.
Nechci dělat nějaké problémy, ale cítím to jako svou povinnost ti to sdělit.
Of course I don't want to make trouble. But I feel it's duty to tell you.
Mám to sdělit svému příteli?
Do you wish me to communicate that to my friend?
Musela jsem okamžitě přijít a sdělit vám novinky!
I just had to come in and tell you the news!
A snad bych se já směla zeptat, proč jste s tak zřejmým úmyslem mě pobouřit a urazit přišel mi sdělit, že mě milujete proti své vůli, navzdory zdravému rozumu, dokonce v rozporu se svou ctí?
I also might deserve to know why determined evidently to offend and insult me! You chose to tell me that you liked me against your will. Against your reason, against even your character.
Pojďme sdělit dobré zprávy matce!
Let's go and break the good news to your mother!
Přesto jsem se rozhodla sem okamžitě zajet a sdělit vám své stanovisko.
Nevertheless, I immediately resolved upon setting out to see you.
Je mou povinností vám sdělit, že musíme podstoupit určitá rizika.
It's my duty to tell you that the effort is not without risk.
Mám novinu, kterou nelze sdělit telegraficky ani poštou.
The news I have for you couldn't be entrusted to the mail or telegraph.
Můj milý Aveneli, pokouším se ti to sdělit, i když nejsem povinen. O těchto slavných zednářských tajemstvích, které jsou pro všechny záhadou.
My dear Avenel, I'm going to tell you, although I shouldn't, of these famous masonic secrets everyone finds so mysterious.
A s radostí vám můžu sdělit, že výsledná částka ze sta třiceti jedné libry, a dvou šestipencí bude předána Dobročinnému fondu válečných sester.
And I am glad to be able to tell you that one result is that the sum of one hundred and thirty-one pounds, two and sixpence will be handed over to the War Nurses' Benevolent Fund.
News and current affairs
Sarkozy chce sdělit, že Chirac s Villepinem měli v podstatě pravdu, když se stavěli proti americkému vojenskému dobrodružství v Iráku, ale že jejich styl byl katastrofálně mylný.
Sarkozy's message is that Chirac and Villepin were right in substance to oppose America's military adventure in Iraq, but that their style was disastrously wrong.
Především však mělo použití tohoto termínu sdělit Američanům, kteří byli zvyklí na rychlé a rozhodné vedení války (a od války ve Vietnamu na něm také trvali), že k vítězství ve válce o přežití je zapotřebí dlouhodobých obětí a odhodlání.
Above all, the term was an effort to communicate to Americans, accustomed to waging war with speed and decisiveness (and insistent on it since Vietnam), the long-term sacrifice and commitment needed to win a war of survival.
Duhalde ale ještě musí sdělit, co přesně je třeba udělat, aby se vlohy Argentiny daly naplno využít.
But Mr Duhalde has yet to specify what must be done to take advantage of Argentina' favorable endowments.
Kim Te-džungova návštěva Severní Koreje dala Kim Čung-ilovi historickou příležitost sdělit celému světu, že Severní Korea je připravena rozbít skořápku izolace, do níž se sama uzavřela.
Kim Dae Jung's visit to North Korea provided Kim Jong Il with a historic opportunity to convey the message that North Korea is breaking out of self-imposed isolation.
Skutečně suverénní Irák by totiž mohl Američanům sdělit, aby se stáhli ze země.
A truly sovereign Iraq might well tell the US to withdraw from the country.
EU musí Íránu sdělit, že pokud nepropustí britské rukojmí a nezkrotí své jaderné ambice, nezíská žádné exportní garance.
The EU needs to tell Iran that unless it releases the British hostages and moderates its nuclear ambitions, it will receive no export guarantees.
Zaměstnáni domácím politickým děním, neváhají si z Evropy udělat obětního beránka, aby unikli potřebě sdělit svým spoluobčanům nepříjemné zprávy.
Busy with domestic political affairs, they do not hesitate to use Europe as a scapegoat to avoid breaking bad news to their fellow citizens.
To je ta nejústřednější myšlenka. Dánům se ji ale nepodařilo úspěšně sdělit.
This is the key message, but it was not delivered successfully to the Danes.
Národu můžete o svých hodnotách sdělit víc tím, že mu řeknete, kde dětem pořídíte psa, než zveřejněním stohů nečtených souhrnných stanovisek.
You can tell the nation more about your values by saying where you will seek a dog for your daughters than you can through reams of unread position papers.
Nejjistějším způsobem, jak vyvolat násilný odpor, je sdělit lidem, že osobně nedokáží udělat nic pro to, aby se ochránili před útokem.
The surest way to rouse violent resistance is to communicate to people that there is nothing they can personally do to avoid being attacked.
Snaha sdělit tyto poznatky veřejnosti však naráží na skepsi některých kritiků, kteří tvrdí, že vakcína dává mladým dívkám tichý souhlas, aby začaly pohlavně žít, což v konečném důsledku vede ke zvýšení promiskuity.
Yet efforts to communicate this to the public have been met with skepticism from some critics, who argue that the vaccine gives young girls tacit consent to engage in sexual activity, ultimately leading to an increase in promiscuity.
Přes všechnu jejich moudrost, čtrnáctka zapomněla Rakušanům sdělit, co mají udělat, aby byli svými kolegy opět vpuštěni na hřiště.
The big question is: can this situation be reversed?
Měli by nám to také sdělit.
They should tell us so.
Američanům je třeba sdělit jednoduchou matematickou pravdu.
Americans need to be told a simple, mathematical truth.