English | German | Russian | Czech

tlumočit Czech

Translation tlumočit translation

How do I translate tlumočit from Czech into English?

tlumočit Czech » English

interpret convey translate

Synonyms tlumočit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as tlumočit?

Conjugation tlumočit conjugation

How do you conjugate tlumočit in Czech?

tlumočit · verb

Examples tlumočit examples

How do I use tlumočit in a sentence?

Movie subtitles

Ano, to rozhodně. Tlumočit mu náš upřímný vděk za jeho velkorysost.
Oh, yes, by all means. and convey our sincere gratitude. for his wholehearted generosity.
Vojákova závět by měla tlumočit jeho pevné rozhodnutí. a inspirovat jeho rodinu k další cestě.
A soldier's will before departing should convey his resolution to his family and inspire them to carry on in a fitting way.
Mohla byste porotě tlumočit další názory pana Catese na náboženství?
Now, my dear, will you tell the jury some more of Mr. Cates' opinions on the subject of religion?
Budete také tlumočit náš soucit a podporu. zajaté skotské královně, obvyklou cestou.
You will also convey our sympathy and encouragement to the captive Queen of Scots, through the usual channel.
On bude tlumočit vás a vy jeho.
You interpret him, and he you.
Takže.kdyby jste si našel čas. kdy se vám to hodí, mohl byste jít se mnou a tlumočit.
Now, if you could find the time at your convenience, maybe you'd come with me and translate.
musím tlumočit relatum refero.
It was my mission relatum refero.
Budu tlumočit vaše připomínky na ministerstvu. - Jo.
I shall convey your remarks to the Minister.
Miletto vám bude tlumočit.
Miletto will be your interpreter.
instrukce byly tlumočit veliké obavy Washingtonu o bezpečnost Západního pobřeží a Havajských ostrovů.
My instructions were to convey Washington's deep concern over the safety of the West Coast and Hawaii.
Boomer může tlumočit.
Boomer can translate.
Proti tomu namítat nemohu, ale protože tlumočit slova, rád bych, abyste představil.
I can have no objection to that, but since she is to convey my words, I would like to be introduced.
Mám tlumočit, generále, vůdcův dík za statečnost a oddanost jednotek SS během italských akcí.
I am to convey to you, General, the Fuhrer's personal congratulations on the bravery and devotion of the SS throughout this Italian campaign.
Bude tlumočit jednomu neslyšícímu.
He's translating a call from a deaf man.

News and current affairs

Vzdáleno schvalování nedostatku citu na straně Japonska, aktivní politické angažmá Západu - kvůli jeho vlastní věrohodnosti v Asii - musí tlumočit fakt, že budoucnost Japonska závisí na získání důvěry v regionu.
Far from endorsing Japanese lack of sensitivity, active Western political engagement - for its own credibility in Asia - must convey that Japan's future depends on gaining the trust of the region.
Ti z vás, kteří se rozhodujete usilovat o kariéru ekonomů a finančních akademiků, se musí naučit lépe chápat bubliny aktiv - a najít způsoby, jak účinněji tlumočit toto pochopení finanční branži a veřejnosti.
Those of you deciding to pursue careers as economists and finance scholars need to develop a better understanding of asset bubbles - and better ways to communicate this understanding to the finance profession and to the public.
Záměrem takové interakce je tlumočit politické poselství, a přece se používá metafora války.
Even when such interaction is to communicate a political message, an image of war is used.
Vznikla tak nežádoucí a zbytečná volatilita trhu jen proto, že Trichet nedokázal zřetelně tlumočit své poselství.
So there was unwelcome and unneeded market volatility because Trichet couldn't get the message out straight.
Vlády potřebují korigovat každodenní dezinterpretace svých politik a také se snažit tlumočit své dlouhodobější strategické poselství.
Governments need to correct daily misrepresentations of their policies, as well as to try to convey a longer-term strategic message.
Tlumočit stručný souhrn Mankiwovy analýzy outsourcingu však bylo to poslední, co novináři chtěli.
But the last thing the reporters wanted to do was to convey a thumbnail summary of Mankiw's analysis of outsourcing.

Are you looking for...?