English | German | Russian | Czech
A1

занятие Russian

Meaning занятие meaning

What does занятие mean in Russian?

занятие

действие по значению гл. занимать; взятие, заполнение то, что люди делают, чем заполняют своё время урок

Translation занятие translation

How do I translate занятие from Russian into English?

Synonyms занятие synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as занятие?

Examples занятие examples

How do I use занятие in a sentence?

Simple sentences

Занятие не начнётся до половины девятого.
Class doesn't begin until eight-thirty.
Занятие не начнётся до восьми тридцати.
Class doesn't begin until eight-thirty.
Все пришли на занятие вовремя.
Everybody came to the class on time.
Перестань лениться и найди себе занятие.
Stop being lazy and find something to do.
Игра на пианино - её любимое занятие.
Playing the piano is her favorite pastime.
Это занятие завтра отменяется.
This lesson is cancelled tomorrow.
Я пропущу сегодняшнее занятие по английскому.
I'll miss the English class today.
К счастью, я успел на занятие.
Fortunately, I made it to the class.
Сегодня он опоздал на занятие. Но он в целом неплохой студент.
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
Моё любимое занятие - музыка.
My hobby is music.
Я подал заявление на занятие должности на этой службе.
I applied for a position in the office.
Он пытался выучить греческий, но вскоре устал и бросил это занятие.
He tried to learn Greek, but soon got tired and gave it up.
Он продолжил своё занятие.
He went on doing it.
Занятие начнётся в понедельник.
The lesson will begin on Monday.

Movie subtitles

Каждую неделю она собирает городские сплетни, чтобы дать занятие своему неугомонному языку.
She gathered the town gossips together once a week to let her tongue wag freely.
И если сможешь, найди себе занятие менее опасное.
And if you could, get a job that's not quite so dangerous.
Вы описали наше занятие идеально, мистер Рэнсфорд.
You have put our case perfectly. - Then you're a hunter yourself?
Занятие я себе найду.
I'll find something to do.
Дурное занятие.
It's a waste of time.
Оставьте это нелепое занятие.
You must give them up.
Я думал, прогонять призраков из людского сознания - твое непосредственное занятие.
I thought chasing away ghosts from people's minds was right in your line.
А сейчас, если вы не возражаете мы продолжим занятие музыкой, мистер Эллиот.
And now, if you haven't any objections we will proceed with our music, Mr. Elliott.
Чем скорее он всё потеряет, тем скорее поймёт, что это занятие - для простаков.
The sooner he goes broke, the sooner he finds out this is a suckers game.
Скачки - занятие для простаков, дружище!
Haha, but are you in a suckers game!
Ну, может он просто хочет найти себе какое-то занятие.
Well, I guess he just wants to find something to occupy himself.
Как считают многие, это занятие, к которому отлично подходит..мой темперамент и подготовка.
An occupation for which many people feel I'm well qualified by temperament and training.
И еще, что касается меня, я поняла, что занятие политикой угрожает семье.
As far as I'm concerned, then, I realized that by doing politics, my family was falling apart.
Это её обычное занятие, она как будто их моет.
It is an accustomed action with her, to seem thus washing her hands.

News and current affairs

Более чем любое другое коллективное занятие, он служит каналом для поиска самосознания и самоотождествления, доминирующих в наше время.
More than any other collective activity, it channels the search for identity and identification that dominates our age.
Это означает, что заставить китайские семьи тратить больше денег - занятие не безнадежное.
This means that getting Chinese households to spend more is not a hopeless mission.
В США уровень смертности на рабочем месте для проституток в 51 раз превышает второе по уровню опасности занятие для женщин: работу в магазине спиртных напитков.
In the United States, the rate at which prostitutes are killed in the workplace is 51 times that of the next most dangerous occupation for women, working in a liquor store.
Это звучит как приятное (и, возможно, даже обучающее) занятие для молодежи, которая в противном случае сидела бы без дела и без работы.
That sounded like a pleasant experience - maybe a learning experience - for young men who would otherwise be idle and unemployed.
И во многих странах перекосы и дискриминация на рынке труда ограничивают возможности женщин на равную оплату и занятие руководящих должностей.
And in many countries, distortions and discrimination in the labor market restrict women's chances of equal pay and rising to senior positions.
Принятая в Китае политика одного ребенка в семье, должно быть способствовала улучшению показателей экономического роста страны в расчете на душу населения, поскольку появилось больше времени на занятие бизнесом, вместо воспитания детей.
China's one-child policy must have been an advantage for its per capita GDP growth, allowing more time to be spent on business activities rather than childrearing.
Вместо того чтобы пытаться контролировать массы туристов и деловых путешественников, приезжающих со всего света (в Швейцарии это по сути бесполезное занятие), страна решила сосредоточить ресурсы полиции на конкретных угрозах безопасности.
Rather than attempt to control the masses of tourists and business travelers entering the country from all sides - essentially an exercise in futility in Switzerland - the country decided to focus police resources specifically on security threats.
Шесть недель король лежит в больнице, борясь со смертью - единственное его реальное занятие с тех пор, как 10 лет назад он перенес обширный инсульт.
For six weeks, the King lay in a hospital fighting death, something he has done, in reality, ever since he suffered a massive stroke 10 years ago.
Когда людей просили выбрать занятие для досуга, люди денежной группа с большим удовольствием выбирали занятия, которые лучше делать в одиночестве, нежели те, которые подразумевают участие других людей.
When asked to choose a leisure activity, people in the money group were more likely to choose an activity that could be enjoyed alone, rather than one that involved others.
Но какая более срочная проблема или занятие существуют сегодня?
But what more urgent problem or attractive opportunity exists today?
Наука - это благородное занятие, но подлинный прогресс в науке достигается нелегко.
Science is a noble pursuit, but genuine progress in scientific research is not easy to achieve.
Немецкая прокуратура также заинтересовалась этой игрой, хотя ее, похоже, больше беспокоит использование игры для распространения детской порнографии, а не занятие виртуальным сексом с виртуальными детьми.
German prosecutors have also become involved, although their concern appears to be the use of the game to spread child pornography, rather than whether people have virtual sex with virtual children.

Are you looking for...?