English | German | Russian | Czech

судебный процесс Russian

Translation судебный процесс translation

How do I translate судебный процесс from Russian into English?

Synonyms судебный процесс synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as судебный процесс?

Examples судебный процесс examples

How do I use судебный процесс in a sentence?

Simple sentences

Лекарство ускорило процесс роста.
The medicine hastened the process of growth.
Лекарства ускорили процесс роста.
The medicine hastened the process of growth.
Медикаменты ускорили процесс роста.
The medicine hastened the process of growth.
Процесс закрыт для публики.
The trial is not open to the public.
Он объяснил процесс построения лодки.
He explained the process of building a boat.
Писатель - это тот, для кого процесс письма более затруднителен, чем для остальных людей.
A writer is somebody for whom writing is more difficult than it is for other people.
Что нужно, чтобы выиграть процесс?
What is needed to win a lawsuit?
Поддержание Марио в том состоянии, когда он может метать огненные шары - деликатный процесс. Эта новообретённая способность иногда делает игрока самоуверенным и беспечным.
Keeping Mario in a state in which he can throw fireballs is a delicate process; that newfound power sometimes makes one cocky and careless.
Процесс важен.
The process is important.
Это очень простой процесс.
It's a very simple process.
Мы можем ускорить этот процесс?
Can we hurry this up?
Школьное образование - это процесс, который научил огромную массу людей читать, но научить их правильно выбирать, что читать, он не смог.
Schooling is a process that taught a vast crowd of people to read but wasn't able to teach them to decide what is worth reading.
Этот процесс надо немедленно остановить, иначе сервер упадёт.
This process must be stopped immediately, otherwise the server will breakdown.
Это многоступенчатый процесс.
It is a multi-stage process.

Movie subtitles

Единственное, что нас объединяет, это судебный процесс. который состоится на следующей неделе.
The only thing we have in common is our lawsuit. and that will be settled next week.
Единственное, что закончится в четверг, это судебный процесс.
The only thing that'll be over on Thursday will be the lawsuit.
Таким образом, судебный процесс будет расторгнут.
So the lawsuit will be dissolved, too.

Are you looking for...?