English | German | Russian | Czech
B2

процесс Russian

Meaning процесс meaning

What does процесс mean in Russian?

процесс

ход, развитие последовательность стадий и состояний чего-либо мед. развивающаяся болезнь юр. судебные мероприятия по какому-либо подсудному делу все значения

Translation процесс translation

How do I translate процесс from Russian into English?

Процесс Russian » English

The Trial

Synonyms процесс synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as процесс?

Examples процесс examples

How do I use процесс in a sentence?

Simple sentences

Лекарство ускорило процесс роста.
The medicine hastened the process of growth.
Лекарства ускорили процесс роста.
The medicine hastened the process of growth.
Медикаменты ускорили процесс роста.
The medicine hastened the process of growth.
Процесс закрыт для публики.
The trial is not open to the public.
Он объяснил процесс построения лодки.
He explained the process of building a boat.
Писатель - это тот, для кого процесс письма более затруднителен, чем для остальных людей.
A writer is somebody for whom writing is more difficult than it is for other people.
Что нужно, чтобы выиграть процесс?
What is needed to win a lawsuit?
Поддержание Марио в том состоянии, когда он может метать огненные шары - деликатный процесс. Эта новообретённая способность иногда делает игрока самоуверенным и беспечным.
Keeping Mario in a state in which he can throw fireballs is a delicate process; that newfound power sometimes makes one cocky and careless.
Процесс важен.
The process is important.
Это очень простой процесс.
It's a very simple process.
Мы можем ускорить этот процесс?
Can we hurry this up?
Школьное образование - это процесс, который научил огромную массу людей читать, но научить их правильно выбирать, что читать, он не смог.
Schooling is a process that taught a vast crowd of people to read but wasn't able to teach them to decide what is worth reading.
Этот процесс надо немедленно остановить, иначе сервер упадёт.
This process must be stopped immediately, otherwise the server will breakdown.
Это многоступенчатый процесс.
It is a multi-stage process.

Movie subtitles

Процесс всё ещё идёт прямо сейчас?
Is it. is it still happening - right now? - Mm-hmm.
И этот процесс ускорится, если вы будете жить в одном доме.
It'll make it much easier when you'll have to live in the same house.
Я не знал, что Вы изобрели этот процесс плавки, мистер Винант.
I didn't know you invented that smelting process, Mr. Wynant.
Если вы начнете процесс, 500 человек останутся без работы.
If you go through with this case. it's going to throw 500 people out of employment.
Я начну процесс против Алленбери и засужу мистера Чандлера.
I'm going to wash up the Allenbury case and Mr. Chandler with it.
В.С., мне кажется, я внесу грустную ноту в наш рабочий процесс.
V.S., I think I'm going to bring a depressing note into the proceedings.
Единственное, что нас объединяет, это судебный процесс. который состоится на следующей неделе.
The only thing we have in common is our lawsuit. and that will be settled next week.
Единственное, что закончится в четверг, это судебный процесс.
The only thing that'll be over on Thursday will be the lawsuit.
Таким образом, судебный процесс будет расторгнут.
So the lawsuit will be dissolved, too.
Вы уже можете начинать процесс сейчас?
Can you start getting it now?
Процесс прошел успешно.
The process has been a complete success.
Конечно, если вы прервёте бракоразводный процесс возможно, я не стану поступать сюда.
Of course, if you were to drop the annulment proceedings I might be persuaded not to enter.
Говард остановил процесс.
Howard has stopped the case.
Интересно, что. что заставило его начать этот процесс.
I wonder what. what made him start this action.

News and current affairs

Так за последние 20 лет они в действительности сократили помощь для сельскохозяйственных программ, и только сейчас процесс снова начинает набирать обороты.
Indeed, during the past 20 years, they actually cut aid for agriculture programs, and only now are reversing course.
Успех в мирном смещении тирана привел в движение процесс национального обновления.
Success in peacefully removing a tyrant has set in motion a process of national renewal.
Как только начнется этот процесс, многие проблемы, кажущиеся неразрешимыми сегодня - найдут свое решение.
Once that process is underway, many problems that now seem intractable will be resolved more easily.
Военные силы Турция первоначально хранили молчание в этом вопросе, нехарактерно наблюдая за тем, как разворачивается гражданский политический процесс.
Turkey's military initially remained silent on the issue, uncharacteristically watching the civilian political process unfold.
Как все в Израиле, это гораздо более сложный процесс, особенно там, где дело касается последних.
Like everything in Israel, the process is more complicated, especially where the hawks are concerned.
Сам иммиграционный процесс может значительно замедлиться, в зависимости от длительности и глубины экономического спада.
Immigration itself may even slow dramatically, depending on the length and depth of the economic slowdown.
Для этого потребуется увеличение инвестиций в исследования по энергетике, а также разработку новых и усовершенствованных технологий - процесс, который необходимо поддержать укреплением партнерства между государственным и частным сектором.
This would require increasing investments in energy research and development for new and improved technologies - a process that needs to be supported by stronger public-private partnerships.
Разработка проектов по инфраструктуре - это длительный процесс, на завершение которого, начиная с формулировки, продолжая лицензированием, финансированием и строительством, и вплоть до первой сертификации снижения выбросов, требуется 3-7 лет.
Developing infrastructure projects is a long process that requires 3-7 years from identification, through licensing, financing, and construction, and finally to the first certification of carbon emission reductions.
Назовем этот процесс быстрой модернизацией.
Call it fast-forward modernization.
Запад не должен оставлять Афганистан до тех пор, пока процесс возрождения не станет устойчивым.
The West must stick with Afghanistan until its reconstruction is established.
Выделение материальной и финансовой помощи и процесс планирования должны быть скоординированными, и все это должно производиться с согласия стран-соседей Афганистана.
Grants and planning must be coordinated, and the consent of Afghanistan's neighboring countries assured.
В то время процесс миротворчества находился в самом разгаре.
That was at the height of the peace process.
Эти офицеры не допускают и не доверяют требованиям всеобщего правосудия, которые воплотил в себе Нюрнбергский процесс.
These officers dismiss and mistrust the requirements of universal justice, as embodied in the Nuremberg rulings.
И процесс создания новых рабочих мест пошел на спад в апреле и мае, так что США могут выйти на холостые обороты к концу года.
And job creation faltered in April and May, so the US may reach stall speed by year end.

Are you looking for...?