English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB устроить IMPERFECTIVE VERB устраивать

устроить Russian

Meaning устроить meaning

What does устроить mean in Russian?

устроить

организовать, принять меры для воплощения чего-либо ... так что даже захоти родители устроить сыну карьеру, у них ничего бы не вышло. А это записано в тот же день, когда услышано: "Олег Дарк хочет устроить его персональный вечер." учинить, породить ... кусал локти и пробовал было устроить скандал директор брошенного шухинского детдома, ... наладить, привести в определённный вид, порядок Устроить дела. Устроить хозяйство. Устроить всё в доме. помочь кому-либо в получении должности, статуса и т. п. Друзья пытались устроить его на работу. удовлетворить, оказаться приемлемым для кого-либо разместить Если вам надо установить телефон, устроить родственника в больницу, записаться в гаражный кооператив, получить место на кладбище, идите к нему. удовлетворить

Translation устроить translation

How do I translate устроить from Russian into English?

Synonyms устроить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as устроить?

Examples устроить examples

How do I use устроить in a sentence?

Simple sentences

Когда нам устроить вечеринку?
When shall we have the party?
День был настолько хороший, что мы решили устроить пикник.
It was such a fine day that we decided to have a picnic.
Вы бы не могли устроить меня на ночь?
Could you please put me up for the night?
Мы собираемся устроить вечеринку в субботу вечером.
We are going to have a party on Saturday night.
Я попробовал устроить, чтобы он научился водить.
I tried to get him to learn to drive.
Генерал приказал устроить резню всех военнопленных.
The general ordered the massacre of all war prisoners.
Он здесь пытается устроить неприятности.
He's here trying to stir up trouble.
Они собираются устроить вечеринку на следующей неделе.
They're going to have a party next week.
Ей необходимо не только присутствовать на похоронах, но и всё устроить.
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.
Маша мечтает устроить революцию, но стесняется.
Masha dreams of starting a revolution, but is too shy.
Мы собираемся устроить барбекю. Скажи своим родителям, что мои родители будут там.
So we're gonna have a barbecue party. Tell your parents that my parents are gonna be there.
Они объявили, что собираются устроить вечеринку.
They announced that they were going to have a party.
Было бы неплохо устроить вечеринку.
It would be nice to have a party.
Мы планируем устроить Тому вечеринку на день рождения.
We plan to have a birthday party for Tom.

Movie subtitles

Хотим устроить (с сильным акцентом) чемпионат.
We want to play the winners. The losers of this game are playing the winners.
Сам-то как? - Кореш, я пытаюсь устроить всё так, чтобы вы, парни, решили исход борьбы на футбольном поле в игре против банды Френки.
Bud, I'm trying to make it so you guys can fight it out on the soccer field in a game against Frankie's crew.
Твой отец мечтал устроить свадьбу в самом лучшем месте.
But your dad wanted you to have your wedding at the best place we could get.
Обожаю самдел, ведь это простой и при этом совершенно нормальный способ устроить свадьбу, верно?
I love DIY because it's-it's an easier, yet completely normal way to do a wedding, right?
Так вот почему китайцы не могут устроить из-за этого международный скандал.
That's why the Chinese can't turn this into an international incident.
Однако. вы должны устроить французишкам хорошую взбучку!
But. - you must give the Frenchies a good licking!
Хорошо, это можно устроить.
Well, that could be arranged.
Ну что ж, это можно устроить полюбовно и на законных основаниях.
Well, that could be arranged amicably or legally.
Было бы неплохо устроить вашу свадьбу на следующей неделе.
We thought it would be a good idea for you and Claire to get married next week.
Возможно в скором времени вы сможете сами себе устроить такой формальный ужин, сэр.
Perhaps soon you'll be giving a formal dinner yourself, sir.
Это мы можем устроить в полной секретности.
That can all be arranged for you in strict confidence.
Если он мог бы устроить меня на цементный завод.
Say, if he could only get me a job with the cement company.
Салли, я могу устроить тебя в частный дом как домработницу.
Sally, I know I can place you in some private home where you can do a little housework for a while.
Все, что от тебя требуется, это устроить мне встречу с Хорасом П. Хемингуэем.
All you've got to do is get me a private interview with Horace P. Hemingway.

News and current affairs

Если он действительно по уши влюблен в Бруни, как он об этом говорит, и собирается на ней жениться в ближайшее время, то почему бы не воспользоваться предстоящей поездкой в Индию и не устроить свадьбу, о которой будут помнить?
If he really is as head-over-heels in love with Bruni as he claims, and plans to marry her imminently, why not take advantage of his upcoming trip to India and make this a wedding to remember?
Каддафи нельзя разрешить думать, что он может безнаказанно устроить кровавую расправу над своими людьми.
Qaddafi cannot be allowed to think that he can massacre his people with impunity.
Естественно, такое развитие событий не может устроить Коммунистическую Партию Китая.
Certainly, this scenario is at odds with the Chinese Communist Party.
Недальновидные действия политиков, которые надеются всё наладить с помощью сделки, минимально устраивающей налогоплательщиков, и достаточно крупной, чтобы устроить банки, лишь продлят проблему.
Short-sighted responses by politicians - who hope to get by with a deal that is small enough to please taxpayers and large enough to please the banks - will only prolong the problem.
Тем не менее, паразиты могут проскользнуть незамеченными все наших защитные бастионы и устроить игровую площадку из наших тел. Сознание того, что мы навсегда останемся частью природы, в некотором смысле приводит в ужас.
Yet parasites can sneak past our defenses and turn our bodies into their own playgrounds. The fact that we will always be part of the natural world is, in some ways horrifying.
При таких обстоятельствах создается впечатление, что ни Сирия, ни Иран не в состоянии устроить в Иране ничего, кроме кровопролития.
In these cirumstances, neither Syria nor Iran seems capable of delivering anything but mayhem in Iraq.
Предстоящие февральские выборы позволят устроить этим предположениям самую суровую проверку за последние несколько десятилетий.
The February elections will put those assumptions to their severest test in decades.
Когда прежний американский президент Билл Клинтон попытался устроить вторую кэмп-дэвидскую встречу на высшем уровне, палестинский лидер Ясир Арафат колебался.
When former US president Bill Clinton tried to set up the second Camp David summit, Palestinian leader Yasser Arafat hesitated.
Они решили устроить политический бойкот Австрии, в случае если такая коалиция станет реальностью.
They decided to establish political boycotts against Austria, should the new coalition become a reality.
Биржа решила устроить вечеринку, но никто на нее не пришел.
The Exchange threw a party and no one came.

Are you looking for...?