English | German | Russian | Czech

curb English

Translation curb in Russian

How do you say curb in Russian?

Examples curb in Russian examples

How do I translate curb into Russian?

Simple sentences

Please give me some kind of medicine to curb the pain.
Пожалуйста, дайте мне какое-нибудь лекарство, чтобы избавиться от боли.

Movie subtitles

And if it were any other situation, I would take off my earrings, my extensions, and my wings, and curb-stomp you.
И в любой другой ситуации, я бы сняла серьги, накладные пряди и крылья и впечатала бы тебя рожей в пол.
Bill, come on, pull up to the curb.
Билл, давай, прижмись к бордюру.
I advise you to curb that wagging tongue of yours!
Я советую вам прикусить ваш дерзкий язык.
Here, curb your appetite with that.
Вот, угощайся!
I was going down the street, minding my own business, too. when who do you think just happened by, purely by accident, of course. and pulled up alongside of the curb?
Я шла по улице, когда, кто бы вы думали, оказался рядом и остановился у обочины?
I've a right to sell flow'rs if I keep off the curb.
Могу продавать - не запрещается!
O God, forgive, reconcile and curb our passions!
Господи, прости, примири и укроти!
Sutton, if you would only curb this insolent streak, you might have a great future as a servant of the state.
Салтон, если бы вы только обуздали эту свою наглость, у вас могло бы быть великое будущее в качестве служащего государства.
But for a few seasons more he would have to curb his ambition and content himself as whipper-in.
Но еще в течение нескольких сезонов ему придется обуздать свои амбиции и быть пока лишь помощником выжлятника.
Burke, your car's at the curb.
Бёрк, твоя машина у подъезда.
We must learn to curb our appetite.
Мы должны научиться сдерживать свои аппетиты.
Willyou be stead fast enough to curb your tongue? Then you shall see her.
Если ты сможешь держать свой язык за зубами, тогда ты увидишь её.
Parked in a non-parking zone halfway up the curb.
Смотри - парковка запрещена, а он припарковался прямо на тротуаре.
Pull over to the curb over there.
Останови вон там у обочины. Вон там.

News and current affairs

It is doubtful that the ECB would raise interest rates to curb excess liquidity so long as economic recovery remains in question.
Сомневаюсь, чтобы ЕЦБ повысил ставки процента для сокращения излишка ликвидности до тех, пока восстановление экономики остается под вопросом.
Interest rates high enough to curb stock market speculation would also have curbed construction and other forms of investment, raised unemployment, and sent the economy into recession.
Достаточно высокие процентные ставки, чтобы обуздать спекуляцию на рынке ценных бумаг, также сдерживали бы строительство и другие формы инвестирования, повысили бы уровень безработицы и повергли экономику в стадию рецессии.
The likelihood that the Fed would have to take drastic steps to curb galloping inflation, together with the effects of the 1979 oil crisis, made a serious recession quite likely.
Вероятность того, что ФРС придется принять решительные меры по пресечению галопирующей инфляции, а также с последствиями нефтяного кризиса 1979 года, сделала серьезный спад вполне вероятным.
The plant's operators temporarily halted electricity generation to curb the risk of a radiation release, but nothing came of the threat.
Операторы станции временно заглушили реакторы, чтобы минимизировать риски радиационного выброса, однако дальше угроз дело не зашло.
It will require leadership skills of a high order to persuade voters that in order to prevent national decline we must curb our appetite for more and more public spending.
Эта работа потребует от него больших умений руководителя, чтобы убедить избирателей в том, что для того чтобы предотвратить национальный упадок, мы должны умерить свой аппетит во все более увеличивающихся государственных расходах.
True, cancer deaths have dropped chiefly because of long-delayed - and still poorly supported - efforts to curb smoking.
Действительно, количество смертельных исходов от раковых заболеваний снизилось, прежде всего, из-за замедленных - и все еще не получивших большой поддержки - попыток ограничить курение.
For example, China needs a stronger exchange rate to help curb manic investment in its export sector, and thereby reduce the odds of a 1990's style collapse.
Например, Китаю нужен более сильный курс обмена валют, чтобы обуздать вакханалию инвестиций в экспортный сектор и таким образом уменьшить вероятность коллапса по образцу 1990 года.
Property or capital-gains taxes could help curb demand for housing as an investment vehicle.
Налог на собственность или налог на прирост капитала могли бы стимулировать спрос на жилье как инвестиционный инструмент.
Addressing drug use through criminalization and rehabilitation centers does nothing to curb demand, however, and usage rates have failed to decline.
Попытка решить проблему наркотиков посредством криминализации и реабилитационных центров, тем не менее, ничего не делает для того, чтобы сократить спрос на наркотики, и уровень употребления так и не снизился.
Since laws are not the answer to child labor, many experts propose compulsory education as a means to curb it.
Учитывая, что законы не откликаются на проблему детского труда, многие эксперты предлагают в качестве ограничивающего средства принудительное образование.
The US certainly has a right to curb terrorists like those who staged the attack on September 11, 2001.
США, конечно, имеют право обуздать террористов, тех, которые организовали нападение 11 сентября 2001года.
Indeed, it is a key issue in Nigeria's approaching presidential election, given President Obasanjo's high-minded but failed struggle to curb it.
В действительности это станет ключевым вопросом на предстоящих президентских выборах в Нигерии, если принять во внимание ту благородную, но безрезультатную борьбу, направленную на ее обуздание, которую ведет президент Обасанджо.
Evict the state from direct economic activity, curb its discretionary powers, and both economic efficiency and governance will improve.
Отстраните государство от непосредственной экономической деятельности, ограничьте его дискреционные полномочия, и произойдет улучшение, как экономической эффективности, так и государственного управления.
In the DRC, peacekeeping forces have not been able to curb all violence, but they have helped to save lives.
В Демократической республике Конго миротворческие силы не смогли полностью остановить насилие, но они помогли сохранить многие жизни.

Are you looking for...?

curb stone | cur | curet | curer | cured | cure | curdy | curds | curd | curbless | curare | curacy